– А гордость – очень дорогой товар, – уже не впервые сказала Злата.
– Вы разозлились, когда истории вашей матери оказались выдумками? – спросила Ясмин. – Она называла себя княжной, а значит, вы тоже думали, что принадлежите к княжескому роду. А потом выяснилось, что это не так.
– Честно говоря, не помню. Вполне возможно. – Она отхлебнула еще глоток скотча, и Ясмин вытерла ей подбородок салфеткой. – Ты мне вот что скажи: ты помирилась с женихом? Надеюсь, что да, ведь вы такая прекрасная пара. Знаешь, он напоминает мне Дмитрия, моего первого мужа. Очень волевой подбородок.
– По-моему, вы его ни разу не встречали, – возразила Ясмин.
– Как это не встречала? Я его любимица, ты разве не знала?
Возможно, миссис Антонова перебрала с виски. Или ее умственные способности притупляются. Во всяком случае, она явно что-то напутала.
– И моя тоже.
– Утром мы так мило поболтали с ним во время его обхода. Я сказала ему: «Не переживай из-за разницы в возрасте, тыковка». Ну, про Дмитрия он уже все знает.
Значит, она имеет в виду Пеппердайна.
– Он не… Мы не…
– Ты заполучила завидного жениха, так что забудь о вашей размолвке, из-за чего бы она ни приключилась. Мне всегда нравились мужчины с… – Миссис Антонова зевнула. – Волевым подбородком. Дмитрий был моим первым мужем, а мне было всего… – Она закрыла глаза.
Гаррисон
Гаррисон
Когда Ясмин рассказала Ма о своей выходке, разумеется умолчав о подробностях, связанных с алкоголем, та пришла в восторг от рыцарства Гаррисона и велела в знак признательности передать ему шесть банок чатни – полный ассортимент. Ясмин все время собиралась их отнести, но забывала, потому что вечно спешила. Сегодня она наконец взяла их с собой. Но Гаррисон куда-то запропастился.
А шесть банок «Ачары от Анисы. Настоящие бенгальские соленья» необходимо было сбыть с рук.
– Джули, ты, случайно, не видела Гаррисона?
– Это была бы весьма невероятная случайность.
– В каком смысле?
– Его уволили.