Светлый фон
22 Сказал также ученикам: придут дни, когда пожелаете видеть хотя один из дней Сына Человеческого, и не увидите; и скажут вам: вот, здесь, или: вот, там, – не ходите и не гоняйтесь, ибо, как молния, сверкнувшая от одного края неба, блистает до другого края неба, так будет Сын Человеческий в день Свой. Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отвержену родом сим. И как было во дни Ноя, так будет и во дни Сына Человеческого: ели, пили, женились, выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег, и пришел потоп и погубил всех. Так же, как было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили; но в день, в который Лот вышел из Содома, пролился с неба дождь огненный и серный и истребил всех; так будет и в тот день, когда Сын Человеческий явится. В тот день, кто будет на кровле, а вещи его в доме, тот не сходи взять их; и кто будет на поле, также не обращайся назад. Вспоминайте жену Лотову.

Сравнить с Фома43: «43. Иисус сказал: Много раз вы желали слышать эти слова, которые я вам говорю, и у вас нет другого, от кого (вы можете) слышать их. Наступят дни – вы будете искать меня, вы не найдете меня», Фома64: «64. Сказал Иисус: Смотрите на Живого пока вы живы, чтобы вам не умереть, и вы будете искать увидеть Его и не сможете увидеть» и Фома96: «96. Иисус сказал: Ищите и вы найдете, но те (вещи), о которых вы спросили меня в те дни, – я не сказал вам тогда. Теперь я хочу сказать их, и вы не ищете их». Очевидны искажения смысла и привязка к иудейской эсхатологии и чаемому иудеохристианами «второму пришествию» недомашиаха в лице Иисуса, который придет доделать недоделанное по пророчествам в первом. Тут и Лот, и Ной – весь набор ветхозаветных аналогий ветхозаветному же концу света.

Кто станет сберегать душу свою, тот погубит ее; а кто погубит ее, тот оживит ее.

Кто станет сберегать душу свою, тот погубит ее; а кто погубит ее, тот оживит ее.

В этом контексте этот стих полностью противоречит по смыслу предыдущим. И потому у Марка 8, 29—38, Матф 15, 16—28 это «расширено и углУблено» весьма.

Сказываю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмется, а другой оставится; две будут молоть вместе: одна возьмется, а другая оставится; двое будут на поле: один возьмется, а другой оставится.

Сказываю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмется, а другой оставится; две будут молоть вместе: одна возьмется, а другая оставится; двое будут на поле: один возьмется, а другой оставится.

Сравнить с Фома65: «Сказал Иисус: Двое будут отдыхать на постели – один умрёт, другой будет жить» – О рождении свыше: человек и его порождение свыше, дух в Духе, едины во время жизни, тело умрет, жизнь духа продолжится — смысл кардинально изменен, извращен, речение использовано для развития эсхатологической тематики совершенно необоснованно.