Вона має тисячу запитань, але не наважується поставити жодного. Вона не впевнена в тому, що зможе поставити йому бодай одне запитання.
Скот кладе руку собі на обличчя, тре його, дивиться на неї знову. Він повернувся. Повернувся сюди до неї, зі свого минулого.
— Господи, Лізі, — каже він. — Я ніколи нікому не розповідав про ці речі. З тобою все гаразд, після того як ти їх вислухала?
— Так, Скоте.
— Тоді ти збіса хоробра жінка. Ти ще не стала собі говорити: «Усе це дурниці та казна-що»?
Він навіть трохи усміхнувся. Це невпевнена усмішка, але досить щира і так їй подобається, що їй захотілося поцілувати ЇЇ — спочатку в один куточок рота, потім у другий для рівноваги.
— Я намагалася, — каже вона. — Але нічого з того не вийшло.
— Через те, що ми з таким бумом вибралися з-під дерева ням-ням?
— Ти так це називаєш?
Так Пол називав коротку мандрівку. Коротку мандрівку, яка переносила вас від місця до місця. Це був бум.
— Слово, схоже на бул, тільки що з
— Правильно, — каже він. — Або на булку. Булка — це бул, тільки з
17
17
Це слова його батька. Вони затримуються й не відлітають.