Эль Санто понимающе закивал головой и протянул руку к графину венецианского стекла, искоса поглядывая на задумчивое лицо сына.
— Ты так серьезен, Сальварес, — де Аргуэлло поставил перед ним золотой кубок, полный красного вина, и придвинул глубокую вазу с фруктами.
— А вы спросите, почему? — Сальварес жадно припал к кубку, серебряные пуговицы мундира ярко блестели.
Губернатор дождался, пока он утолит жажду, и сел напротив.
— Ну и? — сигара хрустнула в пальцах дона Хуана. Он хотел было улыбнуться, но вместо улыбки лицо его как-то болезненно искривилось, а потом стало по-знакомому жестким.
— Потому что я привез серьезные новости, — промокая белым платком губы, глухо ответил сын. — Не знаю, как вы, но я удивился, когда услышал новость, что Новая Испания хочет отделиться от Старой…
— Что ты сказал? — лицо губернатора напряглось.—Ты где это слышал? Не крути! В обозе висельников или в таверне?
— Нет, в Мехико, — несколько робея перед тоном отца, все так же глухо ответил Сальварес. — Во дворце вице-королей.
«Н-да… Веселые дела творятся в этом большом сарае…» — скрипнув зубами, подумал де Аргуэлло и, посмотрев в глаза сыну, приказал:
— Затвори двери на ключ!
Глава 16
Глава 16
— От кого слышал? — сурово спросил он, когда Сальварес исполнил его волю.
— Но я не могу, — тихим голосом, ровно кто-то перехватил ему горло, выдавил драгун. — Вы же сами наставляли меня, отец, что самая низкая подлость — это раскрыть доверенную тебе тайну…
— А ну, подойди ближе. — Дон Хуан не спускал с сына тяжелого взора. — Допустим… Но верить-то ему хоть можно?
— Как Христу, — не задумываясь, сорвалось с губ Сальвареса. Он тут же вспомнил мглистые покои его высокопреосвященства, мятежное пламя свечей, мелкие жесткие уши, плотно прижатые к голому черепу своего генерала, и вновь, уже твердым голосом, повторил: — Да, этому человеку можно верить, как Иисусу.
— Герцог, думаешь, знает об этом?
Сальварес примолк на минуту, опустив глаза:
— Думаю, не только… По моему разумению, он и заправляет этим делом… Мехико — это настоящий клубок змей, отец! Джунгли…