Светлый фон
Уходит.

Уходит.

Уходит.

Маргарита не скрывает злорадного торжества:

– Ну вот, наконец-то Генрих стал настоящим королем, я – королевой, а Хамфри Глостер сражен, повержен, превратился в тень и исчез. Еще и супругу его убрали с глаз долой. Одним ударом достигли нескольких целей!

Сеффолк подобострастно поддакивает, а вот герцог Йоркский старается отвлечь внимание от поражения Глостера и переключить его на предстоящий поединок оружейника Хорнера и его подмастерья Питера.

– Поединок назначен на сегодня, истец и ответчик готовы к бою. Угодно ли вам будет взглянуть на схватку?

– О да, – оживленно отвечает Маргарита, – я же специально приехала сюда, чтобы увидеть, чем дело кончится.

Король тоже не возражает поприсутствовать.

– Но истец, подмастерье, необыкновенно труслив, – предупреждает Йорк.

Входят с одной стороны оружейник Хорнер и его соседи; они все время чокаются с ним, и он уже охмелел; в руках у него палка, к концу которой привешен мешок с песком; перед ним барабанщик. С другой стороны входит Питер с барабанщиком и такой же палкой; его сопровождают подмастерья, пьющие за его здоровье.

Входят с одной стороны оружейник Хорнер и его соседи; они все время чокаются с ним, и он уже охмелел; в руках у него палка, к концу которой привешен мешок с песком; перед ним барабанщик. С другой стороны входит Питер с барабанщиком и такой же палкой; его сопровождают подмастерья, пьющие за его здоровье.

Входят с одной стороны оружейник Хорнер и его соседи; они все время чокаются с ним, и он уже охмелел; в руках у него палка, к концу которой привешен мешок с песком; перед ним барабанщик. С другой стороны входит Питер с барабанщиком и такой же палкой; его сопровождают подмастерья, пьющие за его здоровье.

Трое соседей – болельщики Хорнера – наперебой предлагают оружейнику выпить то хереса, то лиссабонского вина, то крепкого пива, подбадривают его. Хорнер пьет со всеми и храбрится изо всех сил, обещая легко победить Питера. Подмастерья, пришедшие с Питером, тоже предлагают выпить и подбадривают, однако паренек настроен куда более пессимистично, нежели ответчик по делу, Хорнер.

– Спасибо вам, ребята, пейте сами, а мне уже хватит. В общем, так: мне, конечно, в этом поединке не выжить, поэтому ты, Робин, возьми себе мой фартук, ежели я помру, Вилль пусть забирает мой молоток, а ты, Том, бери себе все деньги, какие у меня найдешь. Господи помилуй, да «где уж мне драться с хозяином!»«Он в этом деле мастак».

где уж мне драться с хозяином!»«Он в этом деле мастак»

– Ладно, хватит пить, давайте начинайте бой, – нетерпеливо прикрикивает на дуэлянтов Солсбери. – Эй ты, как тебя зовут?

– Питер, ваша милость.

– А дальше как?

– Туз.

– Туз? Ну смотри, тузи своего хозяина хорошенько, – милостиво и снисходительно напутствует Солсбери.

Хорнер произносит торжественную речь, мол, слуга его оговорил, и он готов биться, чтобы доказать свою честность, а герцогу Йорку, королю или королеве он, оружейник Хорнер, никогда зла не желал. «А потому, Питер, держись; расшибу тебя в лепешку!»

«А потому, Питер, держись; расшибу тебя в лепешку!»

Йорк замечает, что Хорнер изрядно пьян, и велит трубачам играть сигнал к началу поединка.

Сигнал. Они дерутся. Питер валит хозяина на землю.

Сигнал.

Сигнал.

Они дерутся. Питер валит хозяина на землю.

Они дерутся. Питер валит хозяина на землю.

Хорнер получает настолько сильный удар, что сознается в измене и умирает.

– Ну, любезный, благодари Бога и вино, которое ударило в голову твоему хозяину, – говорит Йорк.

Питер в полном обалдении никак не может поверить в то, что «одолел своего врага перед таким собраньем».

«одолел своего врага перед таким собраньем».

Король подводит итог судилища: смерть показала, что Хорнер виновен, а подмастерье Питер прав и невиновен, за что ему и причитается награда.

А вот вопрос о том, каким образом виновность Хорнера сказывается на репутации герцога Йорка, остается без ответа. Изначально, как мы помним, Йорка обвинили в измене и в подтверждение этого привели Хорнера, который якобы говорил, что настоящий король именно Йорк, а Генрих Шестой – узурпатор. Дескать, раз оружейник такое сказал, значит, Йорк где-то озвучил свои истинные мысли. Ладно, предположим. Теперь путем поединка выясняется, что Хорнер действительно такое говорил. Так с Йорком-то что? Король молчит, все молчат. А как же обвинение герцога в измене? Опять ничего не понятно.

Трубы. Уходят.

Трубы.

Трубы.

Уходят.

Уходят.

Сцена 4 Улица

Сцена 4

Улица

Входят Глостер и слуги в траурных одеждах.

Входят Глостер и слуги в траурных одеждах.

Входят Глостер и слуги в траурных одеждах.

Герцог пришел сюда, чтобы повидаться с женой, которую, согласно приговору, должны в течение трех покаянных дней водить по улицам босиком. Глостер переживает и из-за того, что «по улицам кремнистым тяжело ногами нежными ступать бедняжке», и из-за того, что его гордой благородной жене приходится сносить «глазенье подлой черни, злые взгляды» и наглый смех над ее позором. На глазах его слезы, он с трудом сдерживается, чтобы не заплакать.

«по улицам кремнистым тяжело ногами нежными ступать бедняжке», «глазенье подлой черни, злые взгляды»
Входит герцогиня Глостер в белом балахоне, с ярлыком, приколотым на спине, босая, с зажженной свечой в руке. С ней сэр Джон Стенли, шериф и стража.

Входит герцогиня Глостер в белом балахоне, с ярлыком, приколотым на спине, босая, с зажженной свечой в руке. С ней сэр Джон Стенли, шериф и стража.

Входит герцогиня Глостер в белом балахоне, с ярлыком, приколотым на спине, босая, с зажженной свечой в руке. С ней сэр Джон Стенли, шериф и стража.

– А давайте отобьем ее у шерифа, ваша светлость, – предлагает Глостеру слуга.

– Ни в коем случае! Стойте спокойно, – отвечает герцог.

Элеонора видит мужа.

– Что, пришел посмотреть на мой позор? Тебя, получается, наказали вместе со мной. Видишь, как народ смотрит на тебя и показывает пальцем? Дорогой, уезжай куда-нибудь подальше, скройся от злобных взглядов и в одиночестве и тишине проклинай наших с тобой врагов, они ведь у нас общие.

– Нелл, прояви смирение, забудь обиды, – просит Глостер.

– Забыть обиды – все равно что забыть себя. Разве я смогу? Я жена лорда-протектора, а меня заставляют ходить по городу с позорной надписью и в сопровождении сброда, который надо мной глумится. Как мне вынести этот позор? Как мне жить дальше? Мой муж так управлял страной, так пользовался своим влиянием, что стоял в стороне, когда его жена, герцогиня, служила посмешищем и пугалом для каждого подлеца-зеваки. Вот во что превратилась моя жизнь! Что ж, ты тоже прояви смирение, не красней за мой стыд и не горюй, пока смерть не придет. А она придет, и совсем скоро, можешь мне поверить. Сеффолк с королевой и Йорк с кардиналом Бофором уже расставили силки для тебя, и ты обязательно попадешься. Вот тебе мой совет: не бойся и не пытайся перехитрить своих врагов.

 

Герцогиня Глостер

 

– Ну перестань, Нелл, – успокаивает ее герцог. – Какие силки? Чтобы на меня открыли охоту, я должен провиниться в чем-то. А пока я честен и верен, в чем меня могут обвинить? Что мне могут предъявить? Ты хочешь, чтобы я спас тебя от наказания? Но это же не решит проблему, это не смоет с тебя бесчестья, зато я наверняка попаду в беду, если нарушу закон. Единственное, что тебе остается, это спокойствие и терпение.

Входит герольд и объявляет Глостеру, что его призывают в парламент, который соберется в Бери первого числа будущего месяца.

Входит герольд

Герцог изумлен:

– Созвали парламент, не согласовав со мной? За моей спиной все решили? Хорошо, передайте, что я приду.

Речь здесь идет о спешно созванном парламенте 1447 года, задачей которого было окончательное низложение герцога Глостерского. Заседание решили проводить не в Лондоне, жители которого всегда любили Глостера, а в городе Бери, находившемся в графстве Суффолк, то есть на территории влияния Сеффолка, что вполне логично. Спешка и секретность имели целью не дать герцогу времени собрать свои войска для защиты. Еще раз повторим: между осуждением Элеоноры Глостерской и тем парламентом на самом деле прошло 6 лет, а не несколько дней, но в том, что касается причины созыва парламента и места проведения заседания, Шекспир был точен.

Герольд уходит, а Глостер прощается с женой и просит шерифа «не превышать меры наказания», иными словами – не проявлять излишней жестокости.

Герольд уходит

– Милорд, мои полномочия здесь заканчиваются, – вежливо отвечает шериф. – Далее вашу супругу будет сопровождать на остров Мен сэр Джон Стенли.

– Так вам, сэр Джон, поручили надзор за герцогиней? – спрашивает Глостер, обращаясь к Стенли.

Странная реплика. Герцог присутствовал на суде, где оглашался приговор, и король совершенно ясно и четко сказал:

В изгнании должны вы поселиться На Мене, под надзором Джона Стенли.

Что непонятно-то? Почему сейчас нужно удивляться? Или Глостер на суде слушал вполуха? Или от переживаний все позабыл?

Герцог просит Джона Стенли обращаться с Элеонорой помягче и обещает отплатить за это добром. Слезы душат Глостера, он даже не в состоянии как следует проститься с женой.

Глостер со своими слугами уходит.

Глостер со своими слугами уходит.

Глостер со своими слугами уходит.

Герцогиня остается с лордом Стенли и шерифом. Она смотрит вслед удаляющемуся супругу и с горечью произносит: