Светлый фон
Трубы.

Уходят.

Уходят.

Сцена 10 Кент. Сад Айдена

Сцена 10

Кент. Сад Айдена

Входит Кед.

Входит Кед.

Входит Кед.

Кент – то место, где Кед начинал собирать приверженцев, его родной дом. Судя по всему, после побега из Лондона он добрался, наконец, до родных пенатов. Кед устал, он скитается уже пять дней, он измучен и голоден. Увидев перед собой чью-то усадьбу, перелезает через забор в надежде разжиться какой-нибудь едой хотя бы с огорода. Обо всем этом мы узнаем из его монолога.

Входят Александр Айден со слугами.

Входят Александр Айден со слугами.

Входят Александр Айден со слугами.

Этот дворянин получил от отца в наследство скромную усадьбу и более чем доволен своим положением: здесь спокойно; к богатству он не стремится, запросы у него скромные, и Айден всегда готов накормить голодающего бедняка.

 

Кед

 

Кед понимает, что столкнулся с хозяином поместья, который имеет право схватить незваного гостя, забравшегося без разрешения на его территорию, поэтому пытается упредить удар и напасть первым:

– А, негодяй! Ты хочешь выдать меня и получить у короля за мою голову тысячу крон! Ничего у тебя не выйдет, я сам тебя убью!

Расчет, по всей вероятности, двойной: либо хозяин поместья испугается и ретируется, либо окажет помощь земляку, попавшему в немилость к королю, ведь сам Кед родом отсюда, из Кента. Своих ведь не сдают, правда?

Но расчет не оправдался. Во-первых, Александр Айден, как выяснилось, не узнал Джека Кеда, он же никогда его не видел, поэтому слова о тысяче крон за голову никакого впечатления не произвели.

Зачем тебя я стану выдавать? Ведь я тебя не знаю, грубиян. Иль мало, что в мой сад забрался ты, Как вор, чтоб мой ограбить огород, И смеешь ты еще грозить мне нагло?

Во-вторых, Айден ни на мгновение не испугался, потому что имеет огромное преимущество в физической силе, о чем и сообщает самоуверенному Кеду:

– Сравни себя со мной: ты ниже ростом, у тебя кулак – как один мой палец, твоя нога по сравнению с моей – как тросточка рядом с бревном. Куда тебе со мной тягаться-то?

Но Кед все еще храбрится, ведь у него в руках меч, и он надеется если не на силу, то хотя бы на опыт и ловкость.

Они сражаются, Кед падает.

Они сражаются, Кед падает.

Они сражаются, Кед падает.

– Обидно, – говорит он, умирая, – я ведь хороший боец, а погибаю, потому что оголодал и сил нет. Я побежден не доблестью, а голодом. «Непобедимая душа Кеда отлетела…»

Непобедимая душа Кеда отлетела…»
Кед умирает.

Кед умирает.

Кед умирает.

Тут Александр Айден, наконец, понимает, кто перед ним.

– Так я убил гнусного изменника Кеда? Вот радость-то! Я тебя за ноги отволоку к навозной куче, тебе там самое место. Отрублю твою дерзкую башку и торжественно отнесу ее королю, а туловище пусть здесь валяется – вороны пообедают.

Уходит, таща за собой тело Кеда.

Уходит, таща за собой тело Кеда.

Уходит, таща за собой тело Кеда.

Акт пятый

Акт пятый

Сцена 1 Там же. Поле между Дартфордом и Блекхитом

Сцена 1

Там же. Поле между Дартфордом и Блекхитом

Входит, с барабанным боем и знаменами, Йорк со своим ирландским войском.

Входит, с барабанным боем и знаменами, Йорк со своим ирландским войском.

Входит, с барабанным боем и знаменами, Йорк со своим ирландским войском.

Герцог Йоркский в соответствии с ранее разработанным планом «прибыл предъявить свои права» и отнять корону у «бессильного» Генриха Шестого. Он не сомневается в победе и в том, что он достоин трона.

«прибыл предъявить свои права» бессильного»
Входит Бекингем.

Входит Бекингем.

Входит Бекингем.

«Он прислан от короля, – думает Йорк. – Буду притворяться».

Герцоги вполне дружелюбно приветствуют друг друга.

– Король прислал меня узнать, зачем ты в мирное время вооружился и привел такую армию, да еще подвел ее так близко ко двору? Ты ведь такой же подданный, как все мы, и получается, что ты нарушаешь клятву и присягу на верность.

Йорк внутренне взбешен: «Я выше короля Генриха по рождению! И вообще я больше похож на настоящего короля, чем он, я и мыслю как государственный муж. Но до поры до времени мне нужно прикидываться смиренным и послушным, пока он ослабеет, а я, наоборот, наберу силу».

Вслух же произносит:

– Я привел войско, чтобы отстранить от короля изменника Сомерсета.

– Ты слишком много на себя берешь. Но если ты и в самом деле поднял армию только из-за Сомерсета, то можешь успокоиться: король уже отправил его в Тауэр.

– Так он под арестом? Слово даешь?

– Честью ручаюсь, – твердо отвечает Бекингем.

– Тогда все в порядке, я распускаю войско, – говорит Йорк, командует солдатам разойтись и велит им назавтра собраться в поле близ Сент-Джорджа: там он раздаст плату за работу и премиальные. – А ты, Бекингем, передай королю, что я в знак любви и преданности готов прислать ему на службу всех своих сыновей. Да я и оружие, и коней, и земли – все отдам, лишь бы Сомерсет умер.

Что ж, обещание более чем щедрое, ведь у герцога Йоркского четверо сыновей: Эдуард, Эдмунд, Джордж и Ричард. Советую вам запомнить эти имена, они очень пригодятся и тем, кто изучает историю, и тем, кто интересуется пьесами Шекспира. Правда, в 1450 году трое старших мальчиков еще совсем маленькие, а самый последний, Ричард, вообще еще не родился, но какое дело Шекспиру до этого?

– Отлично! Пойдем вместе к королю, – предлагает Бекингем.

Входит король Генрих со свитой.

Входит король Генрих со свитой.

Входит король Генрих со свитой.

– Ну, раз вы идете вместе, стало быть, Йорк не намерен идти против меня? – благодушествует король.

– Ни в коем случае, – отвечает Йорк. – Я к вам со всей покорностью и смирением.

– Тогда зачем ты привел войска?

– Чтобы убрать Сомерсета и вступить в сражение с бунтовщиком Кедом. Правда, Кеда, как я слышал, вы уже победили.

Входит Айден с головой Кеда.

Входит Айден с головой Кеда.

Входит Айден с головой Кеда.

– Вы уж простите, государь, что я, человек простой и грубый, являюсь к вам без приглашения, но я принес голову Кеда. Я его убил.

Король, несмотря на всю свою мягкость и благочестивость, неожиданно проявляет живейший интерес к мертвой голове.

– Ого! Дайте-ка посмотреть поближе на того, кто мне доставил столько тревог и хлопот. И ты сам его убил?

– Да, ваше величество, – отвечает Айден.

– Как тебя зовут? Какого ты сословия?

– Александр Айден, бедный эсквайр из Кента, всецело преданный вашему величеству.

– Государь, за такой подвиг его нужно возвести в рыцарский сан, – выступает с инициативой Бекингем.

Король одобряет инициативу и тут же проводит ритуал посвящения Айдена в рыцари.

– Получишь обещанную награду в тысячу крон, – говорит Генрих. – Не хочешь мне послужить?

– С радостью! Буду всю жизнь вам верен!

Входят королева Маргарита и Сомерсет. Король их видит, а вот Йорк – нет.

Входят королева Маргарита и Сомерсет. Король их видит, а вот Йорк – нет.

Входят королева Маргарита и Сомерсет. Король их видит, а вот Йорк – нет.

– Надо сделать так, чтобы Йорк не увидел Сомерсета, – тихонько говорит Генрих Бекингему.

И откуда же он здесь взялся, этот Сомерсет? Ему же ясно сказали: «Посиди в Тауэре какое-то время, пока Йорк не угомонится», – и он ведь согласился! О том, как так получилось, что король передумал и, более того, зачем-то притащил Сомерсета с собой на встречу с Йорком, Шекспир нам не рассказывает, хотя надо было бы. Где логика в поступках персонажей?! Ну где она?!

И тут «умная» Маргарита портит всю малину. Она во весь голос заявляет:

– Он не будет скрываться ни от какого Йорка! Он готов смело встретиться с ним лицом к лицу!

Йорк ошарашен: «Сомерсет, оказывается, на свободе? Меня обманули? Ну, Йорк, кажется, пора высказаться в открытую», – думает он. И начинает вываливать на Генриха все свои потаенные мысли:

– Ты нарушил слово, король! Хотя тебя и королем-то назвать нельзя, тебе корона точно не по голове, тебе больше подойдет посох паломника, а не скипетр. Ты же не можешь ничем управлять! Королем должен быть я! Я способен взять в руки управление страной и эффективно руководить. Клянусь, ты не будешь больше иметь власть надо мной, потому что это я должен тобой править.

– Это чудовищная измена! – кричит Сомерсет. – Я тебя арестую! Вставай на колени и проси прощения у короля!

– Мне встать на колени? – презрительно переспрашивает Йорк. – А спроси-ка у моих солдат, потерпят ли они, если я буду так унижаться. Зовите сюда моих сыновей! Посмотрим, позволят ли они вам взять меня под стражу.

Один из слуг уходит.