Светлый фон
Тревога. Все уходят.

Тревога.

Тревога.

Все уходят.

Все уходят.

Сцена 3 Поле битвы между Сенделом и Уэкфилдом

Сцена 3

Поле битвы между Сенделом и Уэкфилдом

Шум сражения. Стычки. Входят Ретленд и его наставник.

Шум сражения. Стычки.

Шум сражения. Стычки.

Входят Ретленд и его наставник.

Входят Ретленд и его наставник.

Ретленд – это второй по старшинству сын герцога Йоркского, Эдмунд, он всего на год моложе Эдуарда. Наставник – священник, то есть лицо духовного сана.

Действие пьесы подошло к битве при Уэйкфилде, которая состоялась в 1460 году. Как должны выглядеть сыновья Йорка? Эдуард родился в 1442 году, ему 18, Эдмунду 17, Ричарду, родившемуся в 1452 году, 8 лет. Был еще сын Джордж, но он появится только в следующем акте, здесь его пока нет. Отмечаем для себя, что Ричард младше Эдмунда Ретленда на девять лет. Если Ричард еще пять лет назад в битве при Сент-Олбенсе убил герцога Сомерсета и отрезал ему голову (мы уже делали приблизительные подсчеты по данному пункту), то сколько ему лет сейчас? А сколько Эдмунду, который на 9 лет старше? Прикинули?

Ну и зря. Потому что Шекспира «эти глупости» вообще не интересуют. У него Эдмунд Ретленд – школьник, которому все еще требуется наставник. То есть ему лет 12 примерно.

Мальчик явно испуган.

– Куда же мне спрятаться, чтобы враги меня не нашли? – спрашивает он наставника. – Смотри, вот Клиффорд появился.

Входит Клиффорд с солдатами.

Входит Клиффорд с солдатами.

Входит Клиффорд с солдатами.

– Ты, святой отец, иди отсюда, священников трогать нельзя, а вот отродье проклятого герцога Йорка я убью!

– Если он должен умереть, то и я вместе с ним, – смиренно и с достоинством говорит наставник.

– Солдаты, уберите его отсюда, – распоряжается Клиффорд.

Солдаты хватают и тащат наставника, который кричит:

Солдаты хватают и тащат наставника

– Пощади ребенка, он ни в чем не виноват, иначе Бог тебя накажет и люди проклянут!

Мальчик пытается увещевать жестокого Клиффорда, при этом называет его милым и любезным:

– Что я тебе сделал? За что ты хочешь меня убить? Я же совсем маленький, я ничтожен для тебя. «Мсти взрослым, а меня оставь в живых».

«Мсти взрослым, а меня оставь в живых».

– Не трать слов понапрасну, я их все равно не слышу. За смерть отца я буду мстить всем под-ряд.

– Ну так мсти моему отцу, а не мне! Я-то при чем? С ним и меряйся силой, не со мной.

– Я буду мстить всем, кто носит имя Йорка. Не будет мне жизни, пока не истреблю весь ваш род, всех до последнего.

Клиффорд заносит меч над мальчиком, Эдмунд Ретленд просит дать ему помолиться перед смертью. Но Клиффорд не знает жалости.

Я никогда тебе вреда не делал, —

Я никогда тебе вреда не делал, —

За что меня ты хочешь убивать? – плачет подросток.

За что меня ты хочешь убивать? 

– За что? За то, что сделал твой отец.

– Но это было еще до моего рождения! У тебя ведь есть сын, пощади меня хотя бы ради него, потому что если ты убьешь меня, Господь тебя не простит, и твой сын тоже умрет страшной смертью. Посади меня в тюрьму на всю жизнь, и если я дам тебе какой-то повод к недовольству – убей меня, это будет заслуженно. «Теперь же – нет причины».

«Теперь же – нет причины».

– Как это «нет причины»? Твой отец убил моего отца. И ты умри.

нет причины

С этими словами злобный Клиффорд закалывает маленького Эдмунда Йорка, графа Ретленда. Мальчик умирает, произнеся перед смертью выспренную фразу на латыни.

Клиффорд закалывает

 

«Смерть Ретленда от руки лорда Клиффорда» (картина Чарльза Роберта Лесли, 1815)

 

– Вот так, Плантагенет, – с удовлетворением произносит Клиффорд. – Кровь твоего сына я не буду стирать с меча до тех пор, пока этим же мечом не прикончу и тебя тоже. Тогда уж одним махом смою с оружия кровь вас обоих.

Справедливости ради замечу, что аргумент Эдмунда «до моего рождения» силы не имеет. Отец Клиффорда, если помните, был убит в сражении при Сент-Олбенсе в 1455 году, когда Эдмунду Ретленду было уже 12 лет. Даже если пойти вслед за Шекспиром и посчитать, что Эдмунду 12 лет только сейчас, в 1460 году, во время битвы при Уэйкфилде, то все равно в 1455 году он уже давно родился.

Сцена 4 Другая часть поля сражения

Сцена 4

Другая часть поля сражения

Шум битвы. Входит Йорк.

Шум битвы.

Шум битвы.

Входит Йорк.

Входит Йорк.

Он подводит неутешительные итоги: армия королевы победила; оба дяди, Мортимеры, погибли; сторонники Йорка в испуге разбежались; сыновья Эдуард и Ричард отважно сражались рядом с отцом и неоднократно спасали его от смерти, а тех воинов, которые пытались отступить, Ричард заставлял идти вперед, выкрикивая вдохновляющие лозунги. Однако где теперь сыновья – Йорк не знает.

Шум битвы за сценой.

Шум битвы за сценой.

Шум битвы за сценой.

Йорк отказывается от мысли скрыться; он решает остаться на месте и достойно встретить смерть.

Входят королева Маргарита, Клиффорд, Нортемберленд и солдаты.

Входят королева Маргарита, Клиффорд, Нортемберленд и солдаты.

Входят королева Маргарита, Клиффорд, Нортемберленд и солдаты.

– Давайте, – мужественно произносит герцог Йорк, – идите сюда, вот я перед вами.

– Лучше просто сдайся, – доброжелательно говорит Нортемберленд.

Но Клиффорд не согласен.

– Ну уж нет, мы с ним поступим так же, как он поступил с моим отцом.

– Ну, чего тянете? Подходите ближе, вас же много, не бойтесь. Месть за мою смерть рано или поздно вас всех настигнет, – говорит Йорк.

– Да это он от страха такой яростный, – замечает Клиффорд.

– А ты прикуси язык и помолчи! – кричит Йорк. – Лучше вспомни всю мою жизнь, мои подвиги и то, как ты меня боялся!

– Не буду я с тобой препираться, – отвечает Клиффорд. – Проще убить тебя.

Но у Маргариты возникает идея получше, и она пытается остановить Клиффорда, который уже готов нанести Йорку смертельный удар. Клиффорд не обращает внимания на ее слова.

– Он оглох от гнева! Нортемберленд, скажи ему, он тебя послушает, – требует королева.

Нортемберленд пытается донести до разъяренного Клиффорда мысль Маргариты: слишком много чести для Йорка пасть от удара, нанесенного достойным врагом.

– Разве это храбрость, когда ты зарычавшей шавке сунешь руку в пасть, если ее можно просто отбросить пинком ноги? Не пачкай руки о Йорка, пусть с ним дерутся десяток солдат, им это будет не зазорно.

Они хватают Йорка, который отбивается.

Они хватают Йорка, который отбивается.

Они хватают Йорка, который отбивается.

– Ну, ваше величество, что нам с ним сделать? – угодливо спрашивает Нортемберленд.

Королева начинает многословно и со вкусом издеваться над герцогом Йорком и унижать его.

– Значит, королем решил стать, да? Орал на весь парламент о том, какой знатный твой род? Ну и где твоя защита, где кучка твоих сыновей? Где распутный Эдуард, веселый Джордж, горбатый урод Ричард? (Ну наконец-то!) А знаешь, где сейчас твой любимчик Эдмунд Ретленд? Ну-ка посмотри сюда: видишь платок? Клиффорд убил Ретленда, а я смочила платок в его крови. Если захочешь оплакать сыночка – возьми платочек, вытри слезки. Давай, Йорк, скорби, рыдай погромче, чтобы мне было веселее! Что, неужели ни слезинки не прольешь по своему любимому Ретленду? Не можешь ни о чем думать, кроме короны? Ладно, получишь свою корону. Лорды, держите его покрепче.

С этими словами Маргарита надевает Йорку на голову бумажную корону. А кстати, откуда у королевы на поле боя появилась бумажная корона? Заранее смастерила и с собой принесла, прозорливо предугадав развитие событий? Или сделала тут же из подручных материалов? Режьте-убивайте, но моя скудная фантазия не может придумать, из чего и как можно сделать бумажную корону посреди чистого поля, усеянного трупами.

– Вот теперь ты выглядишь как настоящий король. Однако ж почему тебя так рано короновали? Ведь мой муж, король Генрих, еще жив, а согласно договору, он должен править страной до самой своей смерти. Вы нарушили клятву, герцог? Это измена, и за нее полагается смертная казнь. «Долой венец – и голову с венцом! В единый миг покончим с наглецом!»

«Долой венец – и голову с венцом! В единый миг покончим с наглецом!»

Клиффорд обрадовался: наконец-то дана отмашка, и можно снова поднять меч. Но королева опять останавливает его. Вот же садистка! Мучает не только своего врага, но и своего сторонника.

– Нет, стой, давай послушаем его последнее слово.

Йорк произносит длинный (на целую страницу) монолог, суть которого можно передать достаточно кратко: Маргарита – не женщина, ибо женщина по природе своей не может быть такой злобной и жестокой, чтобы смочить платок в крови ребенка и дать отцу, чтобы утереть слезы.

– Возьми сама этот платок, иди и хвастай им, и если посмеешь рассказать страшную правду, то даже мои враги станут плакать, – предрекает Йорк. – Пускай моя душа летит на небо, а кровь моя падет на ваши головы.

Нортемберленд проникается сочувствием к герцогу и чуть не плачет от сострадания «при виде мук, что грудь ему терзают». Королева замечает его реакцию и не скрывает неудовольствия.

«при виде мук, что грудь ему терзают».

– Да ты никак готов разрыдаться, Нортемберленд! Припомни все зло, которое он нам причинил, – сразу полегчает.

Клиффорд, наконец, дождался праздника на своей улице и закалывает Йорка с криком:

– За моего отца!

Маргарита, в свою очередь, тоже наносит удар, добавляя:

Маргарита наносит удар

– А это за мягкосердечного короля Генриха.