В девять утра встречаемся с Анатолем в префектуре. Через некоторое время В. дает нам агента, и на этот раз мы втроем едем на авеню Фош. Агент — типичный французский fonctionnaire de police[428]. Практически идеальный пример умственной отсталости. Приезжаем. На воротах уже другой эсэсовец. Я объясняю ему, в чем дело, агент показывает свои документы и любезно-глуповато улыбается немцу. Абсолютное выражение лица негра из Центральной Африки, бормочущего по-французски, со всем набором невразумительных движений. Я ужасно нервничаю (просто готов наделать в штаны), но при виде агента мне хочется хохотать. Если он так заискивает перед унтер-офицером, что он будет вытворять в присутствии офицера?
fonctionnaire de police
Эсэсовец звонит, Редель отсылает нас на набережную Орсе, в штаб-квартиру гестапо. Я предпочитаю авеню Фош. Mon agent[429] совершенно отупел, но, к счастью, упрямства ему не занимать. Эсэсовец снова звонит, и Редель сдается. Эсэсовец дает агенту и Анатолю пропуск для заполнения, я тоже прошу бланк, но эсэсовец машет рукой: Sie brauchen nicht!..[430] Я чувствую себя польщенным. Поднимаемся на лифте на пятый этаж, входим в квартиру, превращенную в служебное помещение, стучим в дверь польского отдела. Нас встречает молодой лейтенант, довольно симпатичный на вид, но, конечно, очень stramm und wichtig[431]. Не говорит по-французски. Я рассказываю, в чем дело. Редель улыбается. После моего рассказа он подходит к ящику с картотекой, находит фамилию Анатоля, читает.
Mon agent
Sie brauchen nicht!..
stramm und wichtig
— Скажите (движением головы он указывает на агента) этому человеку, что Анатоль T. нам известен, мы его не разыскиваем. В любом случае, хорошо, что префектура нас спрашивает und ich danke der Präfektur dafür…[432]
und ich danke der Präfektur dafür
Я повторил агенту первую часть, не говоря ничего о благодарности префектуре. А то начнут посылать сюда всех поляков. Агент поклонился, oui, oui, parce que… vous comprenez[433] и начинает заискивающе лепетать, что им нужно выяснить, что они не знают…
oui, oui, parce que… vous comprenez
Редель слушает с улыбкой, машет рукой:
— Schon gut, — обращаясь ко мне и показывая на зеленого Анатоля:
Schon gut,
— Warum arbeitet er nicht?[434]
Warum arbeitet er nicht?
— Der arme Junge ist Lungenkrank[435], — выпалил я. Анатоль и вообще-то худой и мелкий, а теперь еще испуганный и совершенно зеленый. Редель посмотрел и покачал головой.
Der arme Junge ist Lungenkrank
— Und was sind Sie? Wieso kommen Sie mit ihm?[436]
Und was sind Sie? Wieso kommen Sie mit ihm?