Итальянцу безумно понравился ответ. Азраил и не подозревал, сколько яда, гордости и жажды насилия кроилось за убийственно тяжёлым взглядом обсидиановых глаз. Он завороженно смотрел, как Мелькарт разрезает мясо на кусочки и пускает по дну тарелки кровь, как багровое месиво расползается по золоту, и не сумел заткнуть рвавшегося наружу восхищения.
Мужчина поправил стискивающий горло галстук и через мгновение понял, что угодил в капкан. Понял по выражению торжества на лице Мелькарта.
Двадцатилетний мальчишка, пусть и решил сыграть по чужим правилам, но не изменил своей натуре — натуре маленького беспощадного кукловода. Он покорил бессмертного алхимика.
Эта партия закончилась в ничью.
Глава 23. Покрывало Изиды
Глава 23. Покрывало Изиды
Сьюзен поднималась по лестнице в свою квартиру, когда чья-то ладонь зажала ей рот, а крепкая рука перехватила талию. Это произошло столь неожиданно, что девушка взвизгнула от испуга, но выработанные за годы рефлексы быстро дали о себе знать: соперник всё же получил заслуженный удар.
— Тихо ты! — прошипел мужчина, выпуская Сьюзен и потирая бок. — Это всего лишь я!
— Кроули!
За время своего отсутствия Александр заметно переменился: лицо покрывала многодневная щетина, вместо элегантного пиджака на нём сидел грязный спортивный костюм. Он походил на нищеброда, а не на бывшего детектива из Скотланд-Ярда.
— Как ты добрался до Лондона? Как ты вообще оказался в Англии?
— Ты преуменьшаешь мои способности, — Александр устало прислонился к стене. — По Ла-Маншу рванул. От порта — на попутках.
— За тобой всё ещё слежка?
— Уже не такая активная. Я поэтому и пришёл.
Сьюзен почувствовала облегчение. Она была счастлива видеть коллегу живым.
— Иллюминаты повсюду своих людей натыкали. Твоя квартира, кстати, прослушивается, — предупредил Александр.
— Откуда тебе это известно?
— От агентов «Walpurgis adherents». Они всё проверяли. Кстати, один тип сегодня с утра за тобой ходит.
— Что? Какой?
Девушка осторожно выглянула из окна здания. Никаких подозрительных личностей, как ей показалось, на улице не было.