Эйкерс глубоко вздохнула и едва заметно кивнула.
– Я не спорю, Дек, но все же…
– И кстати, а почему это у них нет новостей? – Миллер подождал, но Эйкерс на него и не взглянула. – Прошло уже полтора месяца, а Форджем и ее тупицы нарыли не больше сведений, чем за полтора часа. Был бы я параноиком, я бы решил, что на самом деле они не больно-то старались.
– А вот это уже обвинения, – сказала Эйкерс.
– Ну, они же и правда из кожи вон не лезут? – Миллер уже начал выходить из себя – он прекрасно понимал, что это ни к чему не приведет, но ничего не мог с собой поделать. Возможность быть физически ближе к расследованию смерти Алекс была одной из главных причин, по которой он вернулся на работу, – но, увы, это ничем ему не помогло. Он даже стал подумывать, что, возможно, стоит воспользоваться предложениями Говарда, Мэри и остальных насчет помощи – за исключением разве что взлома базы данных (Нейтан ведь на самом деле не может это сделать, правда?). – Они вообще никуда не лезут, если уж на то пошло. И я это знаю, и ты знаешь.
К радости Миллера, его начальница, по крайней мере, на несколько секунд замерла с удивленным лицом, прежде чем заговорить снова.
– С моей стороны было бы неправильно выносить суждения о чужом расследовании, – сказала она. – Так что, если не возражаете, сержант Миллер, больше я вас не буду слушать.
– Да ладно тебе, Сьюзан, ты же знаешь, что я прав.
Она решительно покачала головой.
– Нет.
– Они просто тянут время.
– Я тебя не слышу! – Эйкерс заткнула уши. – Я тебя не слышу.
– Да что ты? – Миллер пожал плечами и повторил. Погромче.
Когда Миллер явился на оперативку, у Салливана уже был наготове язвительный комментарий, который он, судя по всему, долго оттачивал.
– Опять простата, сержант Миллер?
– Отнюдь, – ответил Миллер. – Что касается регулярности и точности моего мочеиспускания, то там все зашибись, но все равно спасибо, что спросили. Я опоздал, потому что мне десять минут читали нотации, потом угрожали уволить за разговоры с командой, расследующей убийство моей жены, но… хей-хо! – Сю глядела на него с видом “А я говорила!”, но он проигнорировал ее и потер руки. – Итак, что я пропустил?
– Все в твоей папке, – сказал Салливан.
Миллер сел на стул, который Сю, похоже, специально заняла для него.
– Надо, чтобы у нас было резюме, как в сериалах. “В предыдущих сериях «Тим Салливан ведет следствие»…”
К удивлению Миллера, Салливан даже улыбнулся. Возможно, рефлекторно – как собака, которая виляет хвостом при любом упоминании ее имени. А возможно, он просто осмелился помечтать, что однажды и вправду снимется в таком сериале.
В любом случае, Миллеру это не понравилось.
– Мы обсуждали содержимое флешки Шепарда, – сказал Салливан. – И это оказалось менее информативно, чем хотелось бы.
Кэрис Морган посмотрела на Миллера.
– Во всяком случае пока что.
– И что там было? – спросил Миллер.
– Всего-навсего два файла. И все, к сожалению, без названия.
– Жалко, – сказал Миллер. – Всегда приятно, когда есть файл “Скрытые подсказки”.
– В первом файле – просто набор из восьми цифр.
– Номер счета? – предположила Сю.
– Вполне вероятно, – сказала Кэрис. – Второй – очень объемный и, как мне кажется, содержит автономную операционную систему. Такой штукой пользуются, когда хотят зайти в интернет и при этом не оставить следов.
– Типа за порнухой? – спросил Клаф.
Миллер не ответил, потому что это было слишком просто.
– А что, логично, – сказал Клаф. – Возможно, жена просматривала историю его браузера. Моя точно так делает.
А вот здесь уже было никак не устоять.
– А я-то думал, куда уж больше обожать миссис Клаф…
– То, что мы знаем, что в файлах, – это, конечно, хорошо, – сказала Кэрис. – Плохо то, что я не могу получить к ним доступ: в отличие от файлов на других устройствах, они запаролены, а единственный человек, который знал пароль, увы, мертв.
– Какая-то слишком сильная забота о безопасности, – заметил Миллер.
– Я перепробовала все очевидные варианты: день рождения, день рождения жены, – но я не удивлена, что он не хотел упрощать взломщикам задачу.
– О’кей, тогда продолжай работать, – сказал Салливан.
Миллер поднял руку.
– Логично, что мы наконец рассматриваем Барри Шепарда как возможную основную цель, – сказал он. – Но я бы хотел добавить в список основных подозреваемых кое-кого еще. Судя по тому, что мне рассказала Мишель Катлер, у старшего брата Эдриана, Джастина, вполне мог быть более-менее весомый мотив.
– Мы все внимание, – сказал Салливан.
– В сущности, это ревность. Ущемленные амбиции. Да, это все немного… как в “Крестном отце”, но все равно, очень похоже, что Джастин и Эйд не были, скажем так, лучшими друзьями.
– Нам стоит с ним поговорить? – спросил Клаф у Салливана.
– А почему бы и нет, – ответил Салливан. – А заодно с отцом убитого – пускай уяснит, что ему лучше держаться подальше от Пиппы Шепард.
– Кстати, никто не в курсе, что ему понадобилось? – спросил Миллер.
– Возможно, что-то совершенно невинное, – сказала Сю. – Но судя по тому, что Пиппа поведала нашей сотруднице, мистер Катлер, похоже, очень хотел выяснить, что именно Пиппа нам рассказала.
Миллер поразмышлял об этом, однако, даже если у Уэйна Катлера были какие-то догадки или если он знал про эти убийства то, чего не знали они, для Миллера пока оставалось полнейшей загадкой, что это может быть.
– Не сомневаюсь, что у юного Джастина будет такое же железное алиби, как у Ральфа Мэсси и всех его знакомых, но в целом это не важно. Пока что мы ищем того, кто нанял убийцу, так что нам нужно посмотреть электронную почту Джастина Катлера и записи его телефонных разговоров, чтобы выяснить, с кем он общался. – Он перегнулся через стол и улыбнулся. – Кэрис?
– Ну да, типа нам всем больше делать нечего. Мало нам работы с флешкой, так еще и телефон Катлера – и никакой помощи от провайдера. Не знаю, кому они там предоставляют услуги, но точно не нам.
– А я думал, мы с этим разобрались. – Миллер посмотрел на Салливана. – Сэр, вы же сказали, что разберетесь.
Салливан пробормотал что-то, и Миллер прекрасно расслышал, что именно, но он не был уверен, что все остальные тоже расслышали.
– Простите, босс, я плохо расслышал…
– Они обещали перезвонить, и я пока еще жду, – повторил старший инспектор сквозь зубы, стиснутые так плотно, что он вполне мог в будущем задуматься о карьере чревовещателя.
– Они обещали перезвонить, и вы пока еще… жрете? – уточнил Миллер.
– Что за ерунда! – Сю выглядела по-настоящему разозленной. – Речь же идет об убийстве. О двойном убийстве!
– Знаете, как они иногда присылают запись: “Ваш звонок очень важен для нас”? – Миллер печально покачал головой. – Можете все считать меня циником, но я начинаю подозревать, что на самом деле они совсем не это имеют в виду.
Глава 38
Глава 38
Сю забила в навигатор маршрут до промышленного района на окраине города и вырулила с парковки.
– Деклан, – сказала она, – это ирландское имя, правильно?
Миллер смерил ее хмурым взглядом.
– А, я понял. Значит ты, основываясь только на имени, решила строить нелепые предположения о моем происхождении. Чтобы создать культурный стереотип… и загнать меня в маленькие удобные рамочки.
– Нет, это не то, что…
– Меня зовут Деклан – значит, я стопудово ирландец. Тебе бы понравилось, если бы с тобой вели себя так же?
– Со мной уже ведут себя так же, – сказала Сю. – И нет, мне это не нравится.
– Ну видишь. Значит… из-за того, что меня зовут Деклан, я должен постоянно пить “Гиннес” и говорить, как мне “вейсело”? Скажи, я могу попросить тебя остановиться ненадолго, пока я схожу на “Риверданс”? Просто потому, что меня так зовут?
– Извините, – сказала Сю.
– Хорошо. – Миллер кивнул и выдержал паузу. – Да, это ирландское имя. – Он с ухмылкой отвернулся и уставился в окно. – Я ирландец по матери.
Он повернулся обратно – Сю фыркнула и сжала руль так, что побелели костяшки пальцев.
– Поэтому я всегда выпиваю “Гиннес” только до половины.
Сю повела машину, в точности следуя указаниям навигатора, и вырулила на главную дорогу, ведущую из города.
– Ваша мать живет где-то здесь? То есть я хочу сказать… она же все еще жива?
– О да, она еще жива. – Миллер помолчал немного, не зная, стоит ли ему говорить что-то еще. За исключением… необычных бесед с покойной женой, он не припоминал, чтобы после смерти Алекс говорил с кем-нибудь о чем-то по-настоящему важном. Конечно, он обсуждал рабочие вопросы, опрашивал свидетелей, перешучивался с коллегами, но о чем-то личном он не говорил уже давно.
Сю взглянула на него с неподдельным любопытством. Это было гораздо больше, чем он заслуживал. Он полагал, что ему уже давно пора кому-то открыться, – и потом, если он не воспользуется возможностью поделиться с ней хоть чем-нибудь, вечером он получит по шапке от Алекс.
– Вообще-то я с ней редко вижусь, – сказал он. – Она живет в доме престарелых недалеко от Манчестера. Она здорова как бык, а вот с головой у нее уже большие проблемы. Так что…
– Хорошо, что она под присмотром.
– О да, это чудесное заведение. Правда, сто́ит как крыло самолета, но, к счастью, моему старшему брату такие суммы по карману. – Миллер уставился вперед, на дорогу. – И он не забывает регулярно мне об этом напоминать.
Сю кивнула.
– Моя сестра ведет себя немного похоже. Она врач.