Светлый фон
…животное о двух спинах…

Шейкеры (shakers, англ., букв. «трясуны») – протестантская религиозная секта, основанная в Англии в 1747 г. и официально именуемая Объединенное сообщество верующих во второе пришествие Христа; в конце XIX в. секта пришла в упадок и зачахла.

Шейкеры англ., букв.

С. 413. Согласно описанию Петра, Лот – муж справедливый, праведный и богобоязненный… – См. 2 Петр. 2: 6–8.

Согласно описанию Петра, Лот – муж справедливый, праведный и богобоязненный…

С. 415. Елисей, настолько сочащийся святостью… что мертвец, которого ненароком свалили на его давно побелевшие кости, вскочил как встрепанный. – См. 4 Цар. 13: 21.

Елисей, настолько сочащийся святостью… что мертвец, которого ненароком свалили на его давно побелевшие кости, вскочил как встрепанный.

С. 417. Женщина меня соблазнила. – Аллюзия на Быт. 3: 12–13. «Адам сказал: жена, которую Ты мне дал, она дала мне от дерева, и я ел. И сказал Господь Бог жене: что ты это сделала? Жена сказала: змей обольстил меня, и я ела».

Женщина меня соблазнила.

С. 424. …драгоценность находится в лотосе… – Буквальный перевод основополагающей буддийской мантры «Ом-мани-падме-хум».

…драгоценность находится в лотосе…

С. 431. …«прениже праха, что под копытами его коня». – Неточная цитата из стихотворения «Прениже пыли», входящего в сборник «Индийская любовная лирика, или Сад Камы» английской поэтессы Аделы Флоренс Николсон (1865–1904), писавшей под псевдонимом Лоренс Хоуп.

…«прениже праха, что под копытами его коня».

С. 432. Омаж – служба и почтение вассалов своему сеньору.

Омаж

С. 441. …твоя левитация, она ведь лучше, чем у Терстона… – Имеется в виду Говард Терстон (1869–1936), профессиональный фокусник, прославившийся номером под названием «Левитация принцессы Карнак».

…твоя левитация, она ведь лучше, чем у Терстона…

С. 451. …градусов девяносто. – По Фаренгейту, примерно тридцать два по Цельсию.

…градусов девяносто.