Я, увлекшись рассказом, пожалуй, сказал ему больше, чем намеревался, – уж очень жадно слушал меня Гарет. И когда я умолк, он стал горячо упрашивать продолжать.
– Да, расскажи еще, господин Керован! – звонко прозвучало сзади. Оглянувшись, я увидел девочку, колотившую пятками по круглым бокам мерина, чтобы не отстать от нас.
– Нита! – с нескрываемой досадой воскликнул Гарет. – Давно ты здесь? Ты же знаешь, что не след слушать разговоры, не предназначенные для твоих ушей.
Девочка с вызовом вздернула узкий подбородок, отчего еще заметнее стало ее сходство с мальчиком.
– Рассказывал лорд Керован, ему и упрекать меня, если он сердится.
Она обратила на меня темные глаза и вдруг насупилась:
– Ты сердишься, господин?
Я невольно хмыкнул и с серьезным видом, как мог суровее, ответил:
– Нет, не сержусь, но твой брат прав. Невежливо слушать разговор, когда люди не знают, что ты слушаешь.
– Ну, – безмятежно улыбнулась она, – тогда позвольте мне ехать рядом, чтобы можно было слушать, потому что твоя сказка, господин, лучше всех на свете.
Я покосился на угрюмого Гарета, но тут, к моему облегчению, Обред поднял руку, останавливая отряд.
– Пока сказкам конец. Может, в другой раз.
Вождь киога поманил меня к себе, и я, тронув пятками бока Некии, подъехал.
– Что скажешь, Керован? Попытаемся? Самое узкое место из всех, что нам попадались.
Я взглянул на бурую воду реки – рябь и водовороты выдавали сильное течение.
– Может быть, цепочкой по одному – и чтобы каждый всадник вел коня в поводу, пока не придется плыть.
– Хорошо.
Он громко дал указания остальным, и мы начали переправу.
Я шел первым, вел за собой Некию, пока дно не ушло из-под наших копыт. Тогда я поплыл, крепко держась за хвост кобылы и как мог спокойнее уговаривал ее:
– Спокойно, девочка. Еще немножко… спокойно.