Большинство, казалось, были с ней согласны.
— Можешь остаться, — сказала Сали. — Ты не утратишь чести.
Даэвон прервал их, прежде чем успели прозвучать опасные слова:
— Спасибо тебе, уважаемая Сальминдэ, и тебе, почтенный начальник обороны. Нам о многом нужно подумать. К сожалению, скоро прозвучит вечерний гонг. Нужно вернуться к нашим занятиям, пока нас не хватились.
Люди стали расходиться — поодиночке, по двое и по трое. Ариун стоял неподвижно, скрестив руки на груди. Вид у него был донельзя довольный. Сали не удалось убедить сородичей. Ее народ мог пойти двумя путями. Сали признала, что ей понятны намерения Ариуна; она считала его изменником, однако то же самое он мог сказать и о ней. Большинство катуанцев, вероятно, предпочли бы остаться, и она их не винила. Они вынесли достаточно страданий. Сали лишь хотела дать людям выбор; но она была готова уважать решение соплеменников.
Когда комната опустела, Ариун негромко заговорил:
— Не делай этого, Сальминдэ. Ты нас всех погубишь.
Сали подавила желание схватить его за горло. Ариун, впрочем, был в чем-то прав. Хорошего исхода здесь быть не могло.
Ариун присоединился к расходившейся толпе. Сали признала, что ждала другого. Несколько человек приблизились к ней с добрыми словами, но большинство вовсе не обрадовалось ее приглашению. Сали думала, что люди охотно пойдут сражаться за свободу. Ей не приходило в голову, что выжившим надоело бегать и драться. Они хотели мира.
Вскоре в комнате никого не осталось, кроме сестер, Даэвона и двух мужчин у двери, которые наблюдали за уходившими.
— Я не знала, что Ариун здесь, — сказала Мали. — Прости.
Сали ответила:
— Ничего страшного.
— Что теперь?
Старшая сестра попыталась принять бодрый вид.
— Посмотрим, сколько человек примут мое предложение. Вряд ли их будет много.
— Все лучше, чем мы с тобой вдвоем, старшая сестрица.
— Так ты пойдешь?
— Я хочу, чтобы у людей был выбор, — сказала Мали.
Даэвон подошел ближе.