Такое дерзкое поведение заставило Халида удивленно приподнять брови. Спустя мгновение вошел дядя Ареф с еще более мрачным выражением лица, чем обычно.
Халиф вздохнул и откинулся на подушки.
Джалал выглядел расстроенным, отчего стало не по себе.
– Похоже, дело не терпит отлагательств, – предположил Халид, стараясь не выказывать тревоги, а не получив ответа от двоюродного брата, выпрямился.
– Мой повелитель… – начал было дядя.
– Наверняка есть какое-то объяснение, – перебил Джалал дрожащим голосом и сжал помятый свиток в левой руке так, что побелели костяшки.
– Сын…
– Пожалуйста, отец, – хрипло взмолился Джалал. – Позволь мне сообщить!
– О чем идет речь? – спросил Халид, поднимаясь на ноги.
– Пообещай, что дашь ей шанс все объяснить. Знаю, что твое слово нерушимо. Пообещай.
– Просто отдай ему доклад, – прорычал дядя Ареф, с настороженным, но решительным выражением лица приближаясь к сыну.
– Только после того, как он даст мне слово, – настойчивость Джалала граничила с безумием.
– Я не собираюсь ничего обещать до того, как вы скажете, в чем дело, – заявил Халид, обходя стол и грозно выпрямляясь. Двоюродный брат заметно колебался. – Капитан аль-Хури?
– Шази… и тот мальчишка, – наконец выдавил тот едва слышно.
Халид похолодел, будто кто-то стиснул ледяной рукой сердце. Однако нашел в себе силы протянуть недрогнувшую руку.
– Доклад.
– Халид, обещай… – взмолился Джалал.
– Не понимаю, почему ты просишь меня дать слово от ее имени? – голос Халида остался спокойным, несмотря на тиски ледяного страха.
– Тогда пообещай самой Шахразаде.
– Тебя не должно заботить, что я ей обещаю. Отдай доклад.