—
— Рятував світ від банальної нежиті, — відповів Джиммі, усміхаючись, поки Морі тиснув йому руку. Хочу познайомити вас із моїм добрим другом: Морі Ґрін — Бен Міерз.
Морі обхопив долоню Бена обома своїми. За окулярами в чорній оправі зблиснули його очі.
—
— Будь ласка, не варто. Ми приїхали попрохати про послугу. Таку, доволі велику.
Морі поглянув Джиммі в обличчя уважніше:
— «Таку, доволі велику», — м’яко поглузував він. — А за що? Що ви такого зробили для мене, щоби мій син став третім у своєму випуску в Північно-Західному?[225] Будь-що для вас, Джиммі.
Джиммі зашарівся:
— Морі, я зробив те, що будь-хто зробив би на моєму місці.
— Я не збираюся з вами сперечатися, — сказав Ґрін. — Що сталося, що ви з містером Міерзом такі занепокоєні? Ви потрапили в аварію?
— Ні. Нічого такого.
Він провів їх до маленької кухоньки поза капличкою, і поки вони розмовляли, варив каву в пом’ятому старому кавнику, який стояв на електроплитці.
— Норберт уже приїздив по місіс Ґлік? — запитав Джиммі.
— Ні, жодних ознак його не було, — сказав Морі, ставлячи на стіл цукор і вершки. — Хіба що приїде близько одинадцятої вечора і дивуватиметься, чому мене тут нема, щоб його впустити.
Він зітхнув:
— Бідна пані. Така трагедія в одній родині. І виглядом вона така симпатична, Джиммі. Той старий йолоп Ріердон її сюди привіз. Вона була вашою пацієнткою?
— Ні, — сказав Джиммі. — Але ми з Беном… ми хотіли б посидіти з нею цього вечора, Морі. Просто там, внизу.
Ґрін застиг із простягнутою до кавника рукою: