Светлый фон
Та все ж таки, скажете ви, цього недостатньо. І так воно й є. Зрештою, «отче» Каллагене, ви зійдете нінащо самі. Ваша віра у Чистість слабка і поступлива. Ваше проповідування любові — лише домисли. Тільки коли ви говорите про пляшку, ви знаєтеся на темі. Мої добрі, добрі друзі — містере Міерзе; містере Коді; юний містере Петрі; отче Каллагене — приємної вам гостини. Медок тут чудове, запасене спеціально для мене покійним господарем цього дому, чиєю компанією я особисто не мав змоги насолодитися. Прошу, не відмовляйтеся від насолод, якщо все ще матимете смак до вина після виконання тієї роботи, яку наразі маєте перед собою. Ми зустрінемося знову, особисто, і в той час я виявлю кожному з вас мої вітання у більш особистий спосіб.

До того часу, adieu[270].

До того часу, adieu .

БАРЛОУ

БАРЛОУ

Бен, тремтячи, дозволив листу впасти на стіл. Він подивився на інших. Марк стояв, стиснувши руки в кулаки, з викривленим, застиглим ротом людини, яка щойно ось вкусила щось гниле; Джиммі, його дивно хлопчаче обличчя напружене і бліде; отець Доналд Каллаген, очі в нього палали, губи відтягнулись донизу тремтливим луком. І один по одному вони подивилися на Бена.

— Ходімо, — сказав він.

Вони разом зайшли за ріг.

  14

14

Паркінс Ґіллеспі стояв на передніх сходах цегляної будівлі міської управи і дивився крізь свій потужний бінокль «Цейс», коли під’їхала машина поліції міста і звідти виліз Ноллі Ґарденер, одночасно підсмикуючи на собі ремінь і виколупуючи зад штанів.

— Що робиться, Парку? — спитав він, піднімаючись сходами.

Паркінс без слів передав йому бінокля і мозолявим великим пальцем кивнув на Дім Марстена.

Ноллі подивився. Він побачив той старий «паккард» і припаркований перед ним якийсь новенький, бежевий «б’юїк». Наближення лінз було не зовсім достатньо, щоб роздивитися, що там у нього за номер. Ноллі опустив бінокль.

— А чи, бува, не дока Коді то машина, еге ж?

— Так, гадаю, його.

Паркінс вставив собі між губи «Пелл-Мелл» і черкнув кухонним сірником об цегляну стіну позаду себе.

— Я ніколи не бачив там жодної машини, крім того «паккарда».