– Боже мой. – Чак захлопнул пассажирскую дверь и перелез через перила на крыльцо. Толпа наблюдала за превращениями их собрата и возликовала, когда тот поднялся на ноги, невзирая на огонь. Чак встал рядом с Джеком.
– Что, черт возьми, с ним происходит?
Джек проигнорировал вопрос.
– Где ты взял пистолет?
Чак ухмыльнулся.
– Любой уважающий себя южанин носит «пушку». Я держу свою в бардачке. Те уроки на стрельбище тоже пошли на пользу.
Джек покачал головой.
– Иди в дом вместе с остальными. Нам нужно с этим разобраться, причем немедленно.
2
Когда снаружи раздались выстрелы, Стефани говорила по телефону, и, нырнув на пол, она едва не выронила его. Райли стоял у окна рядом с профессором Бутом, уставившись на толпу. И Стефани не знала, ругать его или аплодировать такому чувству самосохранения. «Ты определенно не такой, как твой отец», – подумала она, снова поднося телефон к уху. Чак кричал что-то Джеку, но она не могла разобрать, что именно. В трубке звучал записанный голос, сообщающий, что все линии заняты.
Она попыталась снова набрать 911 и получила все тот же ответ. Подняла на старика глаза и покачала головой.
– Не могу дозвониться до копов.
– И не дозвонишься, – сказал профессор Бут. – Уже пытался раньше.
– И так по всему городу. – Райли опустился рядом с ней на колени. – Это началось сегодня утром в церкви. Заражение.
Она прищурилась, покачала головой.
– Не понимаю. Заражение? Ты имеешь в виду, то, что с ними случилось, это типа простуды?
– Нет, это типа… чем бы ни было то черное дерьмо, оно проникает им в головы. Каким-то образом контролирует их. Прямо как в моих комиксах.
В дом ворвался Джек, следом за ним Чак. Они закрыли дверь на замок и уперлись в нее спинами, тяжело дыша. Райли кивнул головой в их сторону.
– Похоже на обложку, которую он нарисовал для комикса