Светлый фон

С. 273. Houssaie – французский эквивалент к «holly wood», остролистовый (падубовый) лес.

Houssaie

С. 274. enfin! – наконец-то!

enfin!

пассати – псевдорусский каламбур с «pass water» (помочиться).

coeur de boeuf – бычье сердце (по форме).

coeur de boeuf

С. 277. Quand tu voudras… – Когда тебе угодно, мой мальчик.

Quand tu voudras…

С. 279. La maudite rivière – «Проклятая река» (гувернантка, м-ль Larivière).

La maudite rivière

Vos «выраженции» – Ваши «выраженции» довольно смелые.

Vos

С. 280. Jean qui… – Жан, который пытался вскружить ей голову.

Jean qui…

С. 281. «Ombres et couleurs» – «Тени и краски».

«Ombres et couleurs»

С. 286. qu’on la coiffe… – приводить в порядок волосы на открытом воздухе.

qu’on la coiffe…