Чарли пронзительно свистнул – этот свист напоминал крик ястреба, и из-за деревьев позади нас появился маленький Джералдо Хуэрта. Он подбежал к лошади Чидех и без всякой ее помощи буквально взлетел в седло впереди нее. Он двигался совсем как апач.
Вот теперь я посмотрел на девочку, ту самую девочку, с которой был так близок, и попытался прочитать что-нибудь в ее непроницаемых темных глазах. Неужели я все так же почти ничего о ней не знаю? Не знаю, способна ли она убить ребенка, ребенка, которого, это очевидно, она любит, который сидит сейчас вместе с ней на лошади, которого она нежно прижимает к себе рукой? И понял, что не только не знаю ответа, но и не хочу его знать.
– Так не получится, – сказал я, и в моем голосе прозвучали нотки отчаяния. – Мэг, Чарли должен приехать с мальчиком, и никто другой. Вы слышали, что отклонения от плана не рассматриваются.
Чарли долго внимательно на меня смотрел, а потом повернул свою лошадь.
– Мальчик останется у нас, – сказал он. – А лошадей пусть оставят себе.
– Нет, подождите, – попросила Маргарет. – Все будет так, как вы хотите. – Она повернулась ко мне и твердо сказала: – Недди, держите рот на замке, пока не провалили все дело. Небольшое отклонение от плана лучше, чем ничего. Чарли согласился поговорить с ними, они увидят, что он доставил мальчика. Это важно. Мы выполнили свою задачу, насколько смогли. Большего мы сделать не в состоянии.
– Я должен переговорить с женой, – сказал я. Я подъехал к ней, и наши лошади встали голова к хвосту. – Не делай этого, – шепнул я. – Бери женщин и детей, скачите в горы и прячьтесь. Я тебя найду.
– Не могу, – ответила она. – Я должна сделать то, что велит дедушка.
– Я твой муж, – возразил я. – Ты должна делать то, что велю я.
Она печально улыбнулась:
– Это мой род.
– Ты не убьешь ребенка, верно? – спросил я.
– Я должна делать то, что сказал дедушка, – повторила она, и ее глаза наполнились слезами. – Если солдаты нас предадут, я должна его убить.
– Я уже предал тебя, – сказал я и тоже почувствовал на глазах слезы. – Прошу тебя, бери остальных, бегите и прячьтесь.
Когда мы возвращались со встречи с апачами, задул легкий ветерок, верхушки сосен зашевелились, зашептались между собой, точно о чем-то предупреждая. Флауэрс скакал впереди, мы с Маргарет – прямо за ним, следом за нами – Джозеф и Альберт, в позади них – Чарли и девочка с маленьким Джералдо в седле перед ней – тоненьким хрупким мальчиком, чье похищение стало причиной снаряжения целой экспедиции, из-за кого мы оказались в этом месте и в это время. Ну хотя бы он вернется домой, к отцу.