REM. II. p. 173, l. 13. droit de glaive. Les patriarches n’ont jamais eu, ni même osé s’arroger les droits de condamner à des peines afflictives et à la mort. Si quelqu’un du clergé avoit commis un crime qui méritoit tel supplice, on le depouilloit de ses qualités spirituelles, et on le remettoit entre les mains du juge temporel pour subir les peines qu’il avoit mérité (REM. I.: même texte; quelques mots seulement sont remplacés, le fond de la pensée restant le même). (MÜLLER: idem.)
N. 226. – Le patriarche Adrien étant mort à la fin du siècle… (465).
REM. II. p. 173, l. 17. à la fin du siècle. Adrien mourut le 16 Novembre v. st. 1700 (REM. I.: idem. MÜLLER: idem).
N. 227. – L’ancien usage de l’Église russe est que les prêtres séculiers se marient au moins une fois; ils y sont même obligés, et autrefois, quand ils avaient perdu leur femme, ils cessaient d’être prêtres (466).
ЛОМ. I. chap. 6, p. 106. Вдовые попы перестают быть попами. Неправда.
FAUTES, p. 175, l. 18. au moins une fois. Ils ne se marient qu’une seule fois; quand ils ont perdu leur femme, ils n’osent plus se remarier. Cependant avec une dispence qu’on leur accorde ordinairement, ils ne cessent pas d’être prêtres. Cette coutume a été observée de tout temps, et Pierre I n’y a rien changé.
BÜSCH. perdu leur femme. Diese Stelle bedarf einer Verbesserung. In der griechischen und also auch in der russischen Kirche, müssen die weltlichen Priester sich einmal verheirathen, und zwar mit einer Jungfrau, und von der Ordination. Stirbt die Frau, so darf der Priester nicht zum zweytenmal heirathen, er kann aber auch als Witwer der Pfarre nicht mehr vorstehen, sondern muss entweder in ein Kloster gehen, und ein Monchen-Priester werden, oder sich entweihen lassen, und alsdenn kann er wieder heirathen. Diese Gewonheit dauert beständig fort.
N. 228. – Il [Pierre le Grand] ordonna qu’on n’entrerait dans les cloîtres qu’à cinquante ans, c’est-à-dire dans un âge où cette tentation ne prend presque jamais, et il défendit qu’on y reçût, à quelque âge que ce fût, un homme revêtu d’un emploi public. Ce règlement a été aboli depuis lui (466).
ЛОМ. I. chap. 6, p. 106. Ce règlement a été aboli depuis lui. Также неправда; затем что и поныне пострижение имеет свои пределы.
BÜSCH. n’entrerait dans les cloîtres. Nämlich eine Frauenperson; eine Mannsperson, die ein Monch werden wollte, sollte nicht unter 30 Jahren seyn.
BÜSCH. à quelque âge que ce fût. Es solle auch niemand ohne ausdrückliche Erlaubniss des Synods als Mönch oder Nonne aufgenommen werden.