– Понимаю. Хорошо.
Взгляд йакита взлетел к Ми-Кель и вернулся к Ти-Цэ, сопровождаемый сочувственной улыбкой, но Ти-Цэ только улыбнулся в ответ. Непрошенная жалость тут же сошла с лица городского служащего.
– Что ж, не буду мешать собирать вещи, – сказал Ит-Эн. – И вы с Ми-Кель наверняка захотите пообщаться наедине.
– Точно. До скорого.
Ит-Эн кивнул, с легким недоверием глянул на Ти-Цэ и круто развернулся, отправившись на сборы. Ти-Цэ позволил себе слегка притупить улыбку. Шагал обратно к древу он с тяжелым сердцем, но твердым намереньем перенести грядущее расставание со всем достоинством.
Ти-Цэ подтянулся на руках и уселся на ветвь. Он едва не столкнулся нос к любопытному носу с Помоной. Прежде, чем пересказать ей разговор с пришельцем, он взглянул ей за плечо: Ми-Кель не шевелилась и смотрела прямо на него налитыми слезами глазами. От ее несчастного вида ладони у Ти-Цэ похолодели.
– Дело в том, что… – Он сделал над собой усилие, чтобы собраться с мыслями, и посмотрел, наконец, на подскакивающую от нетерпения Помону. – Нам с вами нужно собираться.
– Что? Куда?
– Йакит, который только что подошел, служит в городе, – объяснял Ти-Цэ, – и он сказал, что все служащие уходят оттуда на охоту. На счету каждый йакит, задействовать мужчин, у которых беременны жены, нельзя. Поэтому я – единственный, кто может сейчас встать на пост в башне.
– Ты – один! – на весь город? – охнула Помона. – А если сигналов будет много? Или кто-нибудь внезапно прибудет на переговоры?
– «Внезапно» такие дела не делаются. В ближайшее время мы ожидаем всего одного гостя, и встречать его в любом случае предстоит нам.
– Кого?
Ти-Цэ едва смог расслышать ее голос.
– Старшего. Завтра он прибудет, чтобы с вами познакомиться.
У Помоны отвисла челюсть.
– Уже? Так скоро?
– Планы изменились, – ответил Ти-Цэ. – Меня и самого… несколько застали врасплох.
Помона побледнела и попятилась, будто Ти-Цэ собирался отвести ее на эшафот, а не на деловую встречу.
– Ти-Цэ, я