Короче говоря. Про Лунина, в идеале, надо спрашивать у Шуры [Домонтович]. Насколько я понимаю, они несколько месяцев практически жили вместе. Они вместе были в Италии, в Финляндии, в Германии, в Норвегии, в Питере. Где только не.
Алёна говорит, что Шура теперь отказывается отвечать на вопросы, участвовать в наших… в ваших… (
Коронавирус, что ли, так на неё повлиял? Или смерть Андрюшина? То, что [Домонтович] похоронила Андрюшу, не поставив даже меня… никого не поставив в известность… Это-то она хоть как-то объяснила?.. Я, честно говоря, и раньше не понимала никогда, что у неё творится внутри. Не могу представить, каково это – быть ею. Кем бы она ни была в конечном счёте.
Если она не передумает молчать, допытывайтесь у Тани [
Не очень понимаю, кстати, что там у них за размолвка с Шурой [Домонтович]. Таня мне очень обтекаемо пишет, без подробностей. В мелодраму, которую вы рассказываете, мне верится с трудом. Одна деталь похожа на правду: срач произошёл не по Таниной инициативе. У Тани слоновье терпение, это раз. Она учёная до мозга костей – это два. У неё научный героизм. Надо трахаться с Шурой ради науки – будет трахаться с Шурой. Таня ни за что не убежит из нашего кружка по собственной воле. Она в курсе абсолютно всего, и она верит во всё. По крайней мере, не держит нас за чокнутых. «Никто, – говорит, – вам никогда не поверит, но я вам верю». Она организовала Андрюшин переезд в Финляндию. Она устроила ему там четверть ставки в универе. Заселила его в Сашину квартиру [в Хельсинки]. Мониторила его потуги на детективном поприще. С Вернадским тоже Таня возилась. Лизу [Гревс] – ту так вообще ей прямо чуть ли не за руку…
(
Алина…
(
Алина, прости, что ты не знала… Что мы скрывали от тебя вот это всё. Прости. Надеюсь, ты сейчас понимаешь почему. Теперь, когда ты сама… Надеюсь, ты понимаешь.
Сюжеты
Лунин сразу заявил, что я читала другую версию [ПЛП] – не ту, что была в тетрадках у Павлика [в Сланцах]. Лунин сказал: «Я не помню никакой армянской конференции, никаких рабынь из древней Греции». Только по Чернобылю у нас и было совпадение. Лунина, впрочем, это не обескуражило. Я же по-латышски читала, явно другое издание. У нас тогда, прямо вот здесь на кухне, сложился консенсус, что Павлик списал «Повести» с некоего самиздатовского перевода, а Литва с Латвией, как обычно, перепутались. То ли у Павлика в голове, то ли у Лунина, то ли у неизвестных самиздателей.