Светлый фон
«Адзінота – цудоўная рэч, але трэба, каб нехта сказаў вам, што яна цудоўная»

«Ты можаш уявіць кветку, што плыве ў вадкім эфіры» – хутчэй за ўсё гэтую цытату Эдгар По ўзяў у “Дзівотах літаратуры” (Curiosities of Literature) Ісаака Дызраэлі (Isaac D'Israeli, 1766–1848), ангельскага эсэіста і бацькі прэм’ер-міністра Бэнджаміна Дызраэлі. П’ер Жан Камір (Pere Jean Commire, 1625–1702) – французскі езуіт.

«Ты можаш уявіць кветку, што плыве ў вадкім эфіры» П’ер Жан Камір

Берэніка

Берэніка

Ібн-Заят Абу Джафар Махамед ібн Абд аль-Малек ібн Абан (памёр каля 830 г.) – арабскі паэт і палітычны дзеяч (візір пры халіфе аль-Мутасіме Абасідзе); звесткі пра яго падаюцца ў энцыклапедыі Бартэльмі д’Эрбло Маленвіля «Усходняя бібліятэка» (Bibliothèque Orientale, 1697), дзе сярод іншага паведамляецца, што Ібн-Заят быў адным з самых адукаваных людзей свайго часу, і даецца кароткі пераказ элегіі, урывак з лацінскага перакладу якой прыводзіць Э. По і ў якой аўтар расказвае пра сваё каханне да рабыні. На параду сяброў наведаць магілу каханай, каб атрымаць палёгку, лірычны герой адказвае: «Ці ёсць у яе іншая магіла, апроч майго сэрца?» (паводле французскага перакладу арабскага тэксту).

Ібн-Заят

Арнгейм – маляўнічы нідэрландскі горад.

Арнгейм

Цэлій Секунд Курыён (1503–1569) – італьянскі гуманіст.

Цэлій Секунд Курыён

Аўрэлій Аўгустын (354–430) – хрысціянскі філосаф, пісьменнік і багаслоў, адзін з Айцоў Царквы. Твор «Пра горад Божы» быў напісаны каля 426 г.

Аўрэлій Аўгустын

Квінт Септымій Фларэнс Тэртуліян (каля 155 – каля 230) – раннехрысціянскі багаслоў. Цытата ўзятая з твора «Пра цела Хрыстова», частка V, раздзел 4.

Квінт Септымій Фларэнс Тэртуліян

Клаўдый Пталямей (87–165) – гл. каментар да апавядання «Элеанора».

Клаўдый Пталямей

Сіманід Кеоскі (каля 556–468 да н. э.) – адзін з самых значных старажытнагрэцкіх паэтаў-лірыкаў.

Сіманід Кеоскі