— Так — так, гадаю, що так.
— Зайдіть поговорити з моєю донькою Дессі,— заявила Лайза.— Дессі хоче повернутися на наше ранчо, до Тома. Вона має гарненький будиночок на вулиці поблизу булочної Рейно.
— Неодмінно зайду,— пообіцяв Адам.— Піду просто зараз. Радий, що вам так добре ведеться.
— Дякую. Мені тут затишно.
Адам уже підходив до дверей, коли вона спитала:
— Містере Траск, ви бачитеся з моїм сином Томом?
— Ні. Ні, не бачуся. Розумієте, я рідко виїжджаю зі свого ранчо.
— Я б хотіла, щоб ви провідали його,— швидко сказала Лайза.— Думаю, йому самотньо.
І замовкла, немов злякавшись такої відвертості.
— Обов’язково. Обов’язково провідаю. На все добре, мем.
Зачиняючи по собі двері, Адам почув, як папуга промовив:
— Пельку стули, падло паскудне.
А Лайза відповіла:
— Поллі, якщо ти не добиратимеш слів, я тебе відлупцюю.
Адам вийшов з будинку і рушив вечірньою вулицею у напрямку Головної. Неподалік французької булочної Рейно він побачив будинок Дессі з невеличким садком. Двір так заріс бирючиною, що будинок не можна було роздивитися як слід. На воротах була пригвинчена акуратна табличка. На ній фарбою було виведено: «Дессі Гамільтон. Кравчиня».
Закусочна «Сан-Франциско» стояла на розі Головної вулиці й Центральної авеню, і вікна її виходили на обидві. Адам зайшов пообідати. За столиком у кутку сидів Віль Гамільтон і поглинав стейк на кісточці.
— Агов, сідайте зі мною,— гукнув він до Адама.— Приїхали у справах?
— Так,— відповів Адам.— Зробив візит вашій матері.
Віль поклав виделку.
— Я тут лише на одну годину. Не зайшов побачитися з нею, бо це її хвилює. А моя сестра Олів поставить увесь дім догори дриґом, щоб приготувати задля мене святковий обід. Я просто не хотів їх турбувати. До того ж, мені треба одразу назад. Замовте собі стейк на кісточці. Вони їх тут чудово готують. Як там мама?