Светлый фон

N. 384. – Plusieurs prisonniers suédois furent employés aux embellissements de cette ville, dont la fondation était le fruit de leur défaite (541).

SEC. p. 14. Les prisonniers suédois. Ils furent employés à bâtir une ville etc.

Il paraît qu’a Pétersbourg on ait voulu supprimer le mot «embellissements».

Chapitre IV.

Chapitre IV.

Prise de Stetin. Descente en Finlande. Événements de 1712

Prise de Stetin. Descente en Finlande. Événements de 1712

N. 385. – Pierre mena son épouse à cette expédition [note: Septembre 1712] (542).

SEC. Pierre mena son épouse à cette expédition. Il partit avec elle pour la Poméranie le 27 juin et il arriva au camp devant Stetin le 4èmeaoût. Il y trouva le Tsarevits son fils qui devoit faire la campagne sous le prince Menschikoff.

N. 386. – Le czar envoie trois courriers coup sur coup au roi de Danemark pour le prier de l’attendre, et pour l’avertir du danger qu’il court s’il combat les Suédois sans être supérieur en forces. Le roi de Danemark ne voulut point partager l’honneur d’une victoire qu’il croyait sûre; il s’avança contre les Suédois, et les attaqua près d’un endroit nommé Gadebesk… Stenbock remporta la victoire avant que les Russes pussent arriver à portée du champ de bataille (545).

SEC. p. 21. Gadébuth. Lisés: «Gadebouch».

Dans l’édition de 1764 (Leipzig): Gadebush. Dans l’«Histoire de Charles XII», dernière édition (Œuvres, XVI, 312): Gadebesk.

SEC. p. 22. l. 4. avant que les Russes. La veille de cette affaire Pierre I envoya trois officiers l’un après l’autre pour avertir le roi de Danemark de ne pas hazarder une bataille avant qu’il l’auroit joint avec ses troupes, n’étant éloigné que de trois miles. Le roi qui se croyoit assuré de la victoire, n’en vouloit pas partager la gloire avec les Russes, et il fut battu. On disoit généralement que c’étoit par l’intrigue des Saxons que le roi de Danemark n’avoit pas voulu admettre les Russes à cette affaire.

La narration de Voltaire se base entièrement sur les faits qui lui sont relatés dans la remarque ci-dessus.

N. 387. – Travendal (546).

SEC. p. 23. Frauendal. Lisés: «Travendal».

L’erreur a été corrigée.

N. 388. – Slesvick (546).

SEC. ibid. Slesevits. Lisés: «Slesvick».

Voltaire corrige la faute.