Хоксквилл услышала, что ее зовет Дейли Элис, причем не оттуда, откуда она ожидала. На блюдцах, которые Хоксквилл по-прежнему держала в руках, тихонько зазвякали кофейные чашки. Овладев собой, она сумела вывернуться из путаницы воображаемой гостиной, где застряла.
— Вы ведь останетесь на ночь, Ариэль? — спрашивала Элис. — Мы приготовили воображаемую спальню и...
— Нет, — ответила Хоксквилл. Застав Мардж в том же кресле, она отдала ей кофе. Та рассеянно взяла чашку, и Хоксквилл показалось, что она плачет или плакала, но, может, у нее просто слезились от старости глаза. — Нет, вы очень любезны, но мне нужно ехать. Я должна поспеть к поезду, это к северу отсюда. Я бы сейчас уже сидела в вагоне, но сумела сперва вырваться к вам.
— Ну а если вы...
— Нет. Это президентский поезд. Знаете, состав для важных особ. Президент совершает очередную поездку. Не понимаю, зачем он это затеял. В него или стреляют, или не слушают. И все же.
Гости тянулись к выходу, надевали на себя тяжелые пальто и ушанки. Многие останавливались потолковать с Софи, и Хоксквилл заметила, что один старик тоже плакал и Софи обняла его.
— Значит, они все пойдут? — спросила она Элис.
— Наверное. Большинство. Поживем — увидим, так ведь?
Обнаружив в ее ясных карих глазах безмятежную уверенность в том, что они союзники, Хоксквилл отвела взгляд, опасаясь тоже забормотать сквозь слезы что-то невнятное.
— Сумочка, — сказала она. — Осталось разыскать сумочку, а потом мне нужно будет уйти. Нужно.
Двойная гостиная, где состоялась встреча, опустела, лишь в углу неясно маячила фигура старой женщины, которая, как заводная игрушка, крохотными глотками прихлебывала кофе. Хоксквилл взяла сумочку. Потом увидела карты, все так же разбросанные под лампой.
Конец их истории. Но не ее; во всяком случае, насколько это от нее зависит.
Хоксквилл быстро осмотрелась. От передней двери доносились голоса Элис и Софи, прощавшихся с гостями. Веки Мардж были опущены. Едва ли думая о том, что делает, Хоксквилл повернулась спиной к Мардж, раскрыла сумочку и смахнула туда карты. Когда она их коснулась, кончики пальцев обожгло как льдом. Хоксквилл захлопнула сумочку и направилась к выходу. У двери гостиной стояла Элис и смотрела на нее.
— Ну, до свиданья, — поспешно кинула Хоксквилл; ее оледеневшее сердце громко колотилось, она чувствовала себя беспомощной, как испорченный ребенок, который закатил истерику и даже в руках у взрослого не может остановиться.
— До свиданья. — Элис посторонилась, чтобы ее пропустить. — Удачи с президентом. Скоро увидимся.