Светлый фон

Следует заметить, что Роза Федоровна является ав­тором целого ряда этнографических очерков о карелах, опубликованных в разных справочниках и научно-попу­лярных изданиях. Она является, например, автором очерка «Карелы» в книге «Народы европейской части СССР» (т. 2, М., Наука, 1964), а также очерка «Тра­диционно-бытовая культура» в книге «Карелы Карель­ской АССР» (Петрозаводск, 1983).

Деревни, откуда были родом отец и мать Розы Ни­кольской, давно заброшены. Даже в Мунозерском По­госте больше нет жителей. В Пуйгубе во времена пер­вой мировой войны насчитывалось 45 домов, а в 1966 го­ду, когда состоялась моя встреча с матерью и теткой Розы Федоровны, они рассказали мне, что в деревне еще жили две семьи. Но теперь и там нет ни души.

Роза Федоровна поддерживала дружеские связи со многими финскими этнографами, но в Финляндии у. нее круг друзей гораздо шире, так как в него входим, в чис­ле прочих, и мы с женой. Наше общение несколько своеобразно, потому что мы разговариваем друг с дру­гом по-людиковски: Роза Никольская пользуется язы­ком своей матери, то есть пуйгубским говором, а мы, Хельми и я, — галлезерским говором, которому научи­лись от Стефана Хуотаринена.

К сожалению, в последние годы тяжелая болезнь не позволила Розе Федоровне осуществить многие творче­ские планы.

По карельской свадьбе существует обширная лите­ратура, но еще более многочисленные сведения о ней накоплены в архивах, особенно в фольклорном архиве Общества Финской Литературы. Имеется множество описаний этого столь важного для жизни карельской деревни события и отдельных его обрядов, однако обоб­щающее описание свадьбы, которое охватывало бы все разнообразие локальных вариантов, появилось только в 1977 году, когда издательство «Наука» издало работу Йоуко (Юго) Сурхаско «Карельская свадебная обряд­ность». В этой монографии анализируется весь комплекс обрядов и обычаев, связанных с заключением брака. Рассматривая традиционную обрядность различных тер­риториальных групп карел, исследователь отмечает в ней довольно существенные региональные особеннос­ти, в то же время он показывает основные направления развития карельской свадьбы в период XIX — начала XX веков. Сравнение со свадебными обрядами других народов позволяет, по мнению автора, утверждать, что особенно большое сходство между карельской свадьбой и сезерно-русской объясняется все возраставшим влия­нием последней.

В 1985 году вышла вторая монография Ю. Сурхаско «Семейные обряды и верования карел. Конец XIX — начало XX вв.», в которой рассматриваются обычаи и обряды, посвященные таким событиям в жизни кресть­янской семьи, как рождение ребенка и смерть члена семьи. Основу исследования составили многочисленные литературные источники и собственные полевые мате­риалы автора.

Родился Йоуко Сурхаско в 1929 году в Ленинграде, в семье финского политэмигранта. Его отец, Юлиус Александрович Сурхаско, родился в 1896 году на Ка­рельском перешейке в Койвисто (ныне Приморск); в 1918 году он был вынужден как «пуникки» («крас­ный», «красногвардеец») бежать в Россию. Мать, Айно Матвеевна Латтунен, родилась в 1895 году в деревне Ахъярви, волости Кивеннапа (ныне Первомайское) на Карельском перешейке. Была домработницей — до 1917 года в Терийоки, затем в Питере. В Петрограде Айно встретила своего будущего мужа. В 1929 году семья переехала в Кондопогу, где в 1938 году был аре­стован отец. В декабре 1940 года Айно с сыном пере­ехали из Кондопоги в Яски (Лесогорский) к дочери Пауле (1922-1983), которая в то время работала там в библиотеке. Когда началась война, все трое эвакуи­ровались в Кировскую область, а оттуда весной 1944 го­да приехали по Ленинград, в Тосно. Но в 1947 году им пришлось выехать за пределы Ленинградской области. На какое-то время Айно с сыном обосновались в посел­ке Дно Псковской области, где Йоуко закончил в 1948 году десятый класс. В том же году он поступил в медицинский институт им. И. П. Павлова в Ленингра­де. Но проучившись только три дня, вынужден был уехать из Ленинграда, так как ему отказали в пропис­ке. По той же причине оказалась неудачной попытка перейти на биологический факультет Карело-Финского университета в Петрозаводске. Только в 1949 году, ког­да состоялось массовое переселение ингерманландских финнов в Карелию, Йоуко поступил в Петрозаводский университет. Однако на этот раз он пошел не на биоло­гический факультет, как собирался, а, по совету сту­дента-второкурсника Ивана Галкина, ставшего позднее известным исследователем своего родного марийского языка, поступил на финно-угорское отделение. В 1955 го­ду Йоуко Сурхаско окончил университет.

Первоначально интересы Сурхаско сосредоточились в основном на финской литературе: даже дипломную работу он посвятил творчеству Пентти Хаанпяя. Его ли­тературные увлечения проявлялись также в занятиях переводами с финского на русский язык. Со студенче­ских лет Сурхаско переводил произведения таких писа­телей Советской Карелии, как Николай Яккола, Яакко Ругоев и другие. В начале 1960-х годов он работал в Ка­рельском историко-краеведческом музее, затем, в 1964 году, поступил в аспирантуру при Институте этно­графии АН СССР, а с декабря 1966 года стал работать в Институте ЯЛИ.

ПЕТРОЗАВОДСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

ПЕТРОЗАВОДСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

ПЕТРОЗАВОДСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

Петрозаводский государственный университет остал­ся для меня менее близким, чем филиал Академии наук, хотя и не совсем чужим. Вступить в контакт с Петро­заводским университетом мне пришлось в связи с тем, что в качестве председателя так называемого комитета преподавателей за рубежом я вел переговоры об учреж­дении при университете должности для направляемых из Финляндии сменных преподавателей финского языка.

Петрозаводский государственный университет начал свою деятельность в сентябре 1940 года на базе Карель­ского педагогического института. В то время в нем училось всего лишь 417 студентов. Когда началась вой­на, деятельность университета на некоторое время пре­рвалась. Но уже в 1942 году университет возобновил работу в Сыктывкаре, столице Коми АССР. Из этой столицы коми-зырян, наших далеких родственников по языку, университет возвратился в сильно разрушенный войной Петрозаводск в конце 1944 года. Студентов было тогда совсем немного. В настоящее же время в Петро­заводском университете насчитывается около 6500 сту­дентов, из них примерно 1700 человек обучается на ве­черних отделениях и заочно.

Ректором университета долгое время был профессор В. В. Стефанихин, геолог по специальности. С ним я впервые познакомился в апреле 1966 года, когда с груп­пой преподавателей Хельсинкского университета при­езжал в Петрозаводск.

После В. В. Стефанихина в' 1973 году ректором уни­верситета стал историк Михаил Ильич Шумилов, 1925 года рождения, уроженец деревни Железниковская Каргопольского района Архангельской области. Статьи Шумилова, между прочим, напечатаны даже в Большой Советской Энциклопедии. Его исследования в основном посвящены деятельности большевистских организаций в Карелии во время революции и сразу после нее, но интересовали его и другие темы, например Кижское восстание государственных крестьян 1769-1771 годов. Широко известны увлечение и любовь Шумилова к изо­бразительному искусству. Еще будучи студентом исто­рического факультета Петрозаводского университета, он ходил также на занятия в изостудию Дома народного творчества и сам преподавал рисование в одной из петрозаводских школ.

ИЗ ИСТОРИИ КАФЕДРЫ ФИНСКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ

ИЗ ИСТОРИИ КАФЕДРЫ ФИНСКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ

ИЗ ИСТОРИИ КАФЕДРЫ ФИНСКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ

В 1947 году в Петрозаводском университете было открыто финно-угорское отделение. Вначале оно имело лишь два первых курса, да и те были очень малочис­ленны. Например, на втором курсе оказалось всего три студента: Эйно Карху, Мартти Куусинен и Аделе Мантере, учившиеся до этого на отделении русского языка и литературы и владевшие финским языком.

Заведовал кафедрой профессор Д. В. Бубрих, кото­рый одновременно оставался заведующим кафедрой финно-угроведения в Ленинградском университете. На­учный интерес к Карелии появился у Бубриха еще в 1930-е годы, когда он взялся за составление большо­го атласа диалектов карельского языка. По его инициа­тиве в 1937 году была разработана программа сбора языкового материала для этого атласа, содержащая поч­ти 2000 вопросов и охватывающая говоры 150 деревень в разных районах карельского и людиковского языко­вого ареала. Бубрих сумел вдохновить на эту огромную диалектологическую работу научных сотрудников Ка­рельского научно-исследовательского института культу­ры, преподавателей и студентов педагогического инсти­тута и других учебных заведений Карелии. К сожале­нию, после смерти Бубриха (умер он 30 ноября 1949 го­да) работа над атласом осталась незавершенной.

После Бубриха кафедрой непродолжительное время руководил Василий Алатырев, удмурт по национально­сти. Затем вплоть до 1958 года, когда финно-угорское отделение университета было закрыто, кафедрой заведо­вала финка Виено Злобина. Студентам кафедры финно­угроведения читались курсы не только по финскому языку и литературе, но также по языку и культуре дру­гих финноязычных народов — карел, вепсов, эстонцев и даже коми-зырян. Преподаватель языка коми Валенти­на Суханова, жена преподавателя химии профессора Матти Тойкка, ингерманландского финна, приехала в Петрозаводск из родного Сыктывкара в 1944 году вме­сте с вернувшимся из эвакуации университетом.