Дальнейшая судьба Юнни сложилась удивительно.
В деревне в составе немецкого гарнизона оказалась группа испанских добровольцев. Они подобрали сироту, увезли в Испанию, где Юнни получил имя Хосе Антонио Лайсаари (по фамилии известного финского шахматиста). И только в 1958 году через финляндский журнал «Апу» Юнни «нашелся» — к невыразимой радости матери и братьев.
Поезд с эвакуированными выгрузили в Клоге, на берегу Финского залива, дальнейший путь в Финляндию продолжался на пароходе. После карантина Амалия с детьми были поселены в доме Манне Лейнонена в деревне Мухниеми прихода Анъяла. Пекка стал учиться в народной школе. Учился он хорошо, а на праздновании Рождества в декабре 1944 года ему даже поручили вести программу вечера. А в январе уже предстояло возвращение в Советский Союз. Правда, привезли их не на родину, а в русскую деревню Хворостово Псковской области, откуда до Псковского озера было семь километров. Пекка пошел в русскую школу и довольно быстро выучился говорить по-русски. Но жить было очень трудно, и зиму кое-как пережили только благодаря тому, что меняли на хлеб одежду.
Через полтора года Амалия с детьми и еще шесть ингерманландских семей решили самовольно бежать от нужды в Эстонию. Тайком перешли они по льду через Псковское озеро и осели в окрестностях Иыхви. На эстонской стороне Мутаненым жилось сносно, правда, жить пришлось в бане, и когда баню топили, надо было выходить из нее. Там Пекка стал учиться в ближайшей русской школе.
В начале зимы 1947 года семья Амалии Мутанен вместе с другими финскими семьями была вынуждена уехать из Эстонии в Западную Сибирь. Сначала жили около Омска, оттуда вскоре переехали в Казахстан. Пекка продолжал ходить в школу. Что особенно запомнилось ему там, так это сильные перепады погоды: летом — жара, зимой — суровые морозы и метели. Домик учителя, например, однажды занесло снегом до самой крыши, и школьники лопатами выкопали своего учителя на белый свет.
В 1949 году Мутанены переселились в Карелию. Амалия пошла работать на Сулажгорский кирпичный завод, а Пекка стал учиться в поселковой школе, тоже русской.
Закончив учебу в школе, Пекка Мутанен поступил в автодорожный техникум и в 1955 году получил диплом автомеханика. Поработав по направлению на Масельгском участке строящейся автодороги Мурманск — Ленинград, он затем два года служил в армии, после чего до 1963 года трудился механиком в одном из петрозаводских автохозяйств. Потом Пекка поступил учиться на отделение финского языка и литературы, которое только что вновь открылось в Петрозаводском университете. В 1968 году он окончил университет, но уже во время учебы на двух последних курсах Пекка сотрудничал с издательством «Карелия». В 1971-1979 годах он работал в журнале «Пуналиппу» — первое время литсотрудником, затем заведующим отдела критики. С 1979 года Пекка Мутанен стал заместителем председателя Союза писателей Карелии, а в 1987 году был избран председателем.
Очерки и рассказы Пекки Мутанена публиковались в разных изданиях, больше всего в «Пуналиппу», а также во многих сборниках. Первой его самостоятельной книгой был сборник рассказов «Бронзовая звезда» (1978). В 1983 году вышла в свет документальная повесть Мутанена о его земляке Герое Советского Союза Пиетари Тикиляйнене «Парень из деревни Марково». Повесть издана также в переводе на русский язык.
СТИХИ И ПРОЗА НА «ЯЗЫКЕ ЛИВВИКОВ»
СТИХИ И ПРОЗА НА «ЯЗЫКЕ ЛИВВИКОВ»
СТИХИ И ПРОЗА НА «ЯЗЫКЕ ЛИВВИКОВ»Однажды я спросил у Григория Макарова, есть ли в Карелии хоть один писатель, который сочинял бы на «языке ливвиков». Макаров ответил: «Один имеется, причем мой односельчанин, уроженец Самбатуксы, правда, не из той же части, откуда я родом, а из Ранды». Речь шла о Владимире Брендоеве, родившемся 6 сентября 1931 года.
Из всех Брендоевых, кого помнят в Самбатуксе, самым старым был Мийтрий. Еще помнят, что каждый из трех его сыновей тянул жребий, какой дом ему достанется. Ийвана получил отчий дом, который в деревне называли «Варвойн тало», то есть «дом Варвои», вероятно по имени прежней владелицы Варвары. Рядом с ним стоял «Ристин тало», хозяином которого стал Фетька, то есть Федор. В сторонке, на краю поля, был построен «Пеллон тало», то есть «дом на поле», который достался Сене (Семену), деду будущего поэта Владимира Брендоева. В 1907 году в Юрьев день у Сени родился сын Егор, которого односельчане называли Брендойн Ешкой, Варвойн Ешкой и даже Пеллон Ешкой. Он был женат на Марии Комиссаровой, дочери Анойн Ийваны, которая родилась 11 ноября 1909 года в деревне Сюрье, что в двух километрах от Мегреги.
Егор Семенович, как и его братья, занимался земледелием. В 1931 году, когда в Самбатуксе началась принудительная коллективизация, Егор Брендоев уехал в Ленинград, куда через два года перебралась и Мария вместе с сыном Владимиром. Семья поселилась в Новом Петергофе. Отец столярничал, затем поехал в Эстонию на военное строительство. Мать работала почтальоном. Началась война, и отец вскоре попал в плен, оказался в Финляндии, а осенью 1944 года был возвращен в Советский Союз.
Мария с двумя детьми — Владимиром и Галиной, родившейся в 1937 году, — ушла от немцев в свою родную Сюрью. Две недели они жили там спокойно, потом пришли финны. Во время оккупации Владимир ходил в финскую школу с осени 1941 до лета 1944 года. Он быстро овладел финским языком, но и родную речь не забыл. В Петергофе Владимир разговаривал с матерью в основном на родном языке, да и лето обычно проводил на родине матери, в Сюрье. При финнах в Мегреге жило много пришлого люда, разговаривавшего с местными жителями на их ливвиковских говорах, так что Владимир начал даже забывать понемногу русскую речь.
Отец вернулся домой в последний день 1946 года, пройдя многочисленные допросы, связанные с пребыванием в плену. А так как дом матери в Сюрье сгорел еще на последнем году войны, семья вскоре по возвращении отца переехала в Куйтежи, где требовались рабочие руки. В Куйтежах была даже своя лесопилка, изготавливались здесь и сани, мебель, бочки. В Куйтежах Брендоевы купили себе маленький домик. Отец занимался столярным делом, работал на лесозаготовках. Но здоровье его было подорвано, и 13 сентября 1964 года Егор Брендоев скончался.
В 1949 году Владимир поехал поступать в Беломорское мореходное училище, поскольку учащиеся находились там на полном государственном обеспечении. Ученье длилось три года, затем лет двадцать Брендоев ходил на судах Беломорской рыболовной базы по Белому, Баренцеву и Балтийскому морям и даже в Атлантику. Сначала он работал матросом, затем боцманом, штурманом. Потом Владимир начал проситься на Онежское озеро, и в 1972 году стал капитаном судна Карельского рыбнадзора. Однако в 1983 году, по предписаниям врачей, ему пришлось уйти на берег. Проработав около года лаборантом в секторе языкознания Института ЯЛИ, он стал казначеем Союза писателей Карелии, а в 1986 году вышел на пенсию. Тогда же Владимир Брендоев уехал из Петрозаводска в Олонец, к своим землякам и соплеменникам. Там он продолжал активно трудиться, стараясь возродить в своем народе чувство национального самосознания, уважение к родному языку и самобытной культуре.
Уже в школьные годы одним из любимых занятий Владимира Брендоева было сочинение стихов, этот интерес сохранился у него и тогда, когда он стал моряком. Сначала он писал стихи на русском, но потом понял, что они лучше получаются, если слагать их на родном «ливвиковском языке». Хороший толчок для его занятий поэзией дал, по словам Брендоева, концерт возглавляемого Иваном Левкиным Петровского народного хора. Владимир даже пробовал подбирать ливвиковские слова к некоторым песням хора.
Прекрасно владея ливвиковской речью, Брендоев натолкнулся тем не менее на большие трудности с ее написанием. Прежде всего возникла проблема: каким алфавитом — кириллицей или латиницей записывать стихи? Он выбрал латиницу. Но с ее применением оказалось немало трудностей, в преодолении которых Брендоеву помог его односельчанин Григорий Макаров.
Первые два стихотворения, написанные на «ливвиковском языке», были опубликованы в «Неувосто-Карьяла» в 1972 году. Их литерация была выполнена по советам Г. Н. Макарова. После смерти Макарова консультантом Брендоева стал знаток «ливвиковского языка» Владимир Рягоев. Кроме того, практическую и моральную поддержку Владимиру Брендоеву постоянно оказывал Яакко Ругоев.
В 1980 году вышел в свет первый сборник стихов В. Брендоева «Край мой олонецкий». В него вошли более тридцати собственных стихотворений автора, три обработки народных песен и двенадцать переводов (в частности, «Колыбельная» М. Ю. Лермонтова). Правда, стихи, для пущей верности, были опубликованы на латинице и на кириллице, но в дальнейшем своем творчестве Брендоев пользовался только латинским шрифтом. Эта книжка вызвала интерес не только в Советской Карелии, но и у нас, в Суоми. Финский поэт Аку-Киммо был настолько восхищен стихами, что принялся переводить их на финский язык, что оказалось довольно трудным делом. Наконец перевод был выполнен, и издательство «Похъейнен» в Оулу, проявляющее особый интерес к соплеменным народам, издало его в 1983 году. Затем Владимир Брендоев выпустил еще три поэтические книжки на родном языке: «Горячая забота» (1983), «Можжевельник» (1986) и «Ты мне мила» (1989). Из стихов, вошедших в эти сборники, многие уже были знакомы читателям по публикациям в «Пуналиппу».